Surat Younus

Surah: 10

Verse: 56

سورة يونس

ہُوَ یُحۡیٖ وَ یُمِیۡتُ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۵۶﴾

He gives life and causes death, and to Him you will be returned

وہی جان ڈالتا ہے وہی جان نکالتا ہے اور تم سب اسی کے پاس لائے جاؤ گے ۔ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ہُوَ
وہی
یُحۡیٖ
وہ زندہ کرتا ہے
وَیُمِیۡتُ
اور وہ موت دیتا ہے
وَاِلَیۡہِ
اور طرف اسی کے
تُرۡجَعُوۡنَ
تم لوٹائے جاؤ گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

ہُوَ
وہی
یُحۡیٖ
زندگی عطا کرتا ہے
وَیُمِیۡتُ
اور وہی موت دیتا ہے
وَاِلَیۡہِ
اور طرف اس کی
تُرۡجَعُوۡنَ
تم لوٹائے جاؤ گے
Translated by

Juna Garhi

He gives life and causes death, and to Him you will be returned

وہی جان ڈالتا ہے وہی جان نکالتا ہے اور تم سب اسی کے پاس لائے جاؤ گے ۔ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہی زندہ کرتا اور مارتا ہے اور اس کی طرف تم لوٹ کر جاؤ گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہی زندگی عطاکرتاہے اوروہی موت دیتاہے اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤگے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He gives life and brings death, and to Him you shall be returned.

وہی جلاتا ہے اور مارتا ہے اور اسی کی طرف پھر جاؤ گے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہی ہے جو زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے اور اسی کی طرف تمہیں لوٹ کر جانا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He it is Who gives life and causes death, and to Him shall you all be returned.

وہی زندگی بخشتا ہے اور وہی موت دیتا ہے اور اسی کی طرف تم سب کو پلٹنا ہوگا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہی زندہ کرتا ہے اور وہی موت دیتا ہے ، اور اسی کے پاس تم سب کو لوٹایا جائے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہی چلاتا ہے اور مارتا ہے اور اسی کی طرف قیامت کے دن تم لوٹ کر جائو گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہی زندگی بخشتا ہے اور (وہی) موت دیتا ہے اور تم لوگ اس کی طرف لوٹ کر جاؤ گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہی زندگی دیتا ہے، وہی مارتا ہے اور تم سب اسی کی طرف لوٹائے جائو گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہی جان بخشتا اور (وہی) موت دیتا ہے اور تم لوگ اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He giveth life and causeth to die, and unto Him ye shall be returned.

وہی جلاتا ہے اور وہی مارتا ہے اور اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہی زندہ کرتا ہے اور وہی مارتا ہے اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

یاد رکھو بلاشبہ جو کچھ اسمانوں اور زمین میںہے اﷲ ( تعالیٰ ) ہی کیلئے ہے ۔ یاد رکھو بلاشبہ اﷲ ( تعالیٰ ) کا وعدہ سچا ہے لیکن اکثر لوگ ( اس حقیقت ) کو نہیں جانتے ۔ وہ ہی زندہ فرماتے ہیں اور وہی موت دیتے ہیں اور انہی کی طرف تم لوٹائے جائو گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہی زندگی بخشتا اور وہی موت دیتا ہے اور تم لوگ اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہی زندگی بخشتا ہے، اور اسی کی (صفت و) شان ہے موت دینا، اور اسی کی طرف لوٹایا جائے گا تم سب کو،

Translated by

Noor ul Amin

وہی زندہ کرتا اور مارتا ہے اور اسی کی طرف تم لوٹ کرجائوگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

وہ جِلاتا اور مارتا ہے اور اسی کی طرف پھرو گے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

وہی جِلاتا اور مارتا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے

Translated by

Hussain Najfi

وہی زندگی دیتا ہے اور وہی موت دیتا ہے اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤگے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

It is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.

Translated by

Muhammad Sarwar

It is God who gives life and causes things to die. To Him you will all return.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

It is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He gives life and causes death, and to Him you shall be brought back.

Translated by

William Pickthall

He quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वही ज़िंदा करता है और वही मारता है और उसी की तरफ़ तुम लौटाए जाओगे।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہی جان ڈالتا ہے وہی جان نکالتا ہے (5) اور تم سب اسی کے پاس لائے جاؤ گے ( اور حساب کتاب ہوگا) ۔ (56)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہی زندہ کرتا ہے اور وہی مارتا ہے اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے۔ “ (٥٦)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہی زندگی بخشتا ہے اور وہی موت دیتا ہے اور اسی کی طرف تم سب کو پلٹنا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہی زندہ فرماتا ہے وہی موت دیتا ہے اور اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہی ہے وہ زندگی دیتا ہے اور وہ موت دیتا ہے اور اسی کی طرف تم سب لوٹائے جاؤ گے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہی زندگی عطا کرتا ہے اور وہی موت دیتا ہے اور اسی کی طرف تم سب لوٹائے جائو گے