Surat Younus

Surah: 10

Verse: 67

سورة يونس

ہُوَ الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمُ الَّیۡلَ لِتَسۡکُنُوۡا فِیۡہِ وَ النَّہَارَ مُبۡصِرًا ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یَّسۡمَعُوۡنَ ﴿۶۷﴾

It is He who made for you the night to rest therein and the day, giving sight. Indeed in that are signs for a people who listen.

وہ ایسا ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن بھی اس طور بنایا کہ دیکھنے بھالنے کا ذریعہ ہے ، تحقیق اس میں دلائل ہیں ان لوگوں کے لئے جو سنتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ہُوَ
وہی ہے
الَّذِیۡ
جس نے
جَعَلَ
بنایا
لَکُمُ
تمہارے لیے
الَّیۡلَ
رات کو
لِتَسۡکُنُوۡا
تاکہ تم سکون حاصل کرو
فِیۡہِ
اس میں
وَالنَّہَارَ
اور دن کو
مُبۡصِرًا
روشن / دکھانے والا
اِنَّ
بیشک
فِیۡ ذٰلِکَ
اس میں
لَاٰیٰتٍ
البتہ نشانیاں ہیں
لِّقَوۡمٍ
ان لوگوں کے لیے
یَّسۡمَعُوۡنَ
جو سنتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

ہُوَ
وہی ہے
الَّذِیۡ
جس نے
جَعَلَ
بنائی
لَکُمُ
تمہارے لیے
الَّیۡلَ
رات
لِتَسۡکُنُوۡا
تاکہ تم سکون حاصل کرو
فِیۡہِ
اس میں
وَالنَّہَارَ
اور دن کو
مُبۡصِرًا
روشن بنایا
اِنَّ
یقیناً
فِیۡ ذٰلِکَ
اس میں
لَاٰیٰتٍ
واقعتاً نشانیاں ہیں
لِّقَوۡمٍ
لوگوں کے لیے
یَّسۡمَعُوۡنَ
جو سنتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

It is He who made for you the night to rest therein and the day, giving sight. Indeed in that are signs for a people who listen.

وہ ایسا ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن بھی اس طور بنایا کہ دیکھنے بھالنے کا ذریعہ ہے ، تحقیق اس میں دلائل ہیں ان لوگوں کے لئے جو سنتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہی تو ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن کو روشن بنادیا (کہ اس میں کام کاج کرسکو) اس میں بھی ان لوگوں کے لئے کئی نشانیاں ہیں جو (حق بات) سنتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہی ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ تم اس میں سکون حاصل کرواوردن کوروشن بنایا، اس میں یقیناًان لوگوں کے لیے واقعتاً نشانیاں ہیں جوسنتے ہوں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He is the One who made for you the night, so that you may have rest in it, and (made) the day to see. Indeed, there are signs therein for a people who listen.

وہی ہے جس نے بنایا تمہارے واسطے رات کو کہ چین حاصل کرو اس میں اور دن دیا دکھلانے والا، بیشک اس میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لئے جو سنتے ہیں،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہی ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ تم اس میں سکون حاصل کرو اور دن کو بنا دیا روشن یقیناً اس میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو سنتے ہوں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

It is Allah alone Who has made the night that you may rest in it, and has made the day light-giving. Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).

وہ اللہ ہی ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی کہ اس میں سکون حاصل کرو اور دن کو روشن بنایا ۔ اس میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو ﴿ کھلے کانوں سے پیغمبر کی دعوت کو﴾ سنتے ہیں ۔ 65

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اللہ وہ ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی ، تاکہ تم اس میں سکون حاصل کرو ، اور دن کو ایسا بنایا جو تمہیں دیکھنے کی صلاحیت دے ، اس میں یقینا ان لوگوں کے لیے نشانیاں ہیں جو غور سے سنتے ہوں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

خدا وہی ہے جس نے رات کو اس لئے بنایا کہ تم اس میں آرام کرو اور دن کو اس لئے کہ ہر چیز کو دیکھ بھالو اس میں سننے والوں کے لئے البتہ نشانیاں ہیں جو غور سے سنتے ہیں 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہی تو ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرسکو اور دن روشن بنایا (کہ کام کرسکو) ۔ جو لوگ سماعت رکھتے ہیں بیشک اس میں ان کے لئے نشانیاں ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہی تو ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں سکون حاصل کرسکو اور دن کو دیکھنے بھالنے کے لئے بنایا ہے۔ یہ ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو سنتے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہی تو ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ اس میں آرام کرو اور روز روشن بنایا (تاکہ اس میں کام کرو) جو لوگ (مادہٴ) سماعت رکھتے ہیں ان کے لیے ان میں نشانیاں ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He it is who hath appointed for you the night that ye may repose therein and the day enlightening. Verily in that are signs for a people who listen.

وہ وہی (اللہ) تو ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی کہ تم اس میں چین پاؤ اور دن کو (بنایا) دکھلانے والا ان (سب) میں ان لوگوں کے لئے جو (غور و تدبر کے ساتھ) سنتے ہیں دلائل (موجود) ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہی ہے جس نے رات کو تمہارے لئے ( پُرسکون ) بنایا تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن کو روشن بنایا ( تاکہ تم اس میں معاش کیلئے جدوجہد کرو ) ۔ بیشک اس میں ان لوگوں کیلئے نشانیاں ہیں ، جو بات کو سنتے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اﷲ ( تعالیٰ ) وہی ہیں جنہوں نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ تم سکون حاصل کرو اور روشن دن بنایا بلاشبہ ( توجہ سے ) سننے والے لوگوں کیلئے اس میں نشانیاں ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہی ہے جس نے تمہارے لیے رات کو بنایا کہ اس میں چین حاصل کرو اور دن کو روشن بنادیا، بیشک اس میں ان لوگوں کے لیے جو سنتے ہیں نشانیاں ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ (اللہ) وہی ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام و سکون حاصل کرو، اور دن بنایا روشنی بخشنے والا (تاکہ تم اس میں کام کرسکو) ، بیشک اس میں بڑی بھاری نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لئے جو سنتے ہیں،

Translated by

Noor ul Amin

وہی توہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن کو روشن بنایا ( کہ اس میں کام کرسکو ) اس میں لوگوں کے لئے کئی نشانیاں ہیںجو ( حق بات ) سنتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

وہی ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی کہ اس میں چین پاؤ ( ف۱۵٤ ) اور دن بنایا تمہاری آنکھوں کھولتا ( ف۱۵۵ ) بیشک اس میں نشانیاں ہیں سننے والوں کے لیے ( ف۱۵٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہی ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن کو روشن بنایا ( تاکہ تم اس میں کام کاج کر سکو ) ۔ بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو ( غور سے ) سنتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

وہ ( خدا ) وہی ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ اس میں آرام کرو اور دیکھنے کے لئے دن کو روشن بنایا ( تاکہ اس میں کام کرو ) بے شک اس میں ان لوگوں کیلئے ( قدرتِ خدا کی ) نشانیاں ہیں جو ( کلامِ حق ) سنتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He it is That hath made you the night that ye may rest therein, and the day to make things visible (to you). Verily in this are signs for those who listen (to His Message).

Translated by

Muhammad Sarwar

It is God who has made the night for you to rest and has filled the day with light (as a means of visibility). In this there is evidence (of the existence of God) for the people who hear.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He it is Who has appointed for you the night that you may rest therein, and the day to make things visible (to you). Verily, in this are Ayat for a people who listen (those who think deeply).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He it is Who made for you the night that you might rest in it, and the day giving light; most surely there are signs in it for a people who would hear.

Translated by

William Pickthall

He it is Who hath appointed for you the night that ye should rest therein and the day giving sight. Lo! herein verily are portents for a folk that heed.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वह अल्लाह ही है जिसने तुम्हारे लिए रात बनाई ताकि तुम उसमें सुकून हासिल करो और दिन को रौशन बनाया, बेशक इसमें निशानियाँ हैं उन लोगों के लिए जो सुनते हैं।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ اللہ ایسا ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی ہے تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن بھی اسی طور بنایا کہ دیکھنے بھالنے کا ذریعہ ہے اس میں دلائل (توحید) ہیں ان لوگوں کے لیے جو (تدبر کے ساتھ مضامین کو) سنتے ہیں۔ (67)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہی ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی، تاکہ تم اس میں سکون حاصل کرو اور دن کو دکھانے والابنایا۔ بیشک اس میں ان لوگوں کے لیے یقیناً بہت سی نشانیاں ہیں جو سنتے ہیں۔ “ (٦٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ اللہ ہی جس نے تمہارے لئے رات بنائی کہ اس میں سکون حاصل کرو اور دن کو روشن بنایا۔ اس میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لئے جو (کھلے کانوں سے پیغمبر کی دعوت) سنتے ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اللہ وہی ہے جس نے تمہارے لئے رات کو پیدا فرمایا تاکہ تم اس میں سکون حاصل کرو اور دن کو دیکھنے کا ذریعہ بنایا۔ بلاشبہ اس میں ان لوگوں کیلئے نشانیاں ہیں جو سنتے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہی ہے جس نے بنایا تمہارے واسطے رات کو کہ چین حاصل کرو اس میں اور دن دیا دکھلانے والاف بیشک اس میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو سنتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ خدا ہی کی ذات تو ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرو اور تمہارے دن کو روشن اور دکھانے والا بنایا بیشک اس رات دن کے بنانے میں ان لوگوں کے لئے بڑے دلائل ہیں جو سننے کی صلاحیت رکھتے ہیں