Surat ut Takasur

Surah: 102

Verse: 6

سورة التكاثر

لَتَرَوُنَّ الۡجَحِیۡمَ ۙ﴿۶﴾

You will surely see the Hellfire.

تو بیشک تم جہنم دیکھ لو گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَتَرَوُنَّ
البتہ تم ضرور دیکھو گے
الۡجَحِیۡمَ
جہنم کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَتَرَوُنَّ
یقیناً تم ضرور دیکھو گے 
الۡجَحِیۡمَ
دوزخ کو 
Translated by

Juna Garhi

You will surely see the Hellfire.

تو بیشک تم جہنم دیکھ لو گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ تمہیں ضرور جہنم کو دیکھنا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناتم ضرور دوزخ کو دیکھو گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

You will certainly see the Hell,

بیشک تم کو دیکھنا ہے دوزخ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تم جہنم کو دیکھ کر رہو گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

You will surely end up seeing Hell;

تم دوزخ دیکھ کر رہو گے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یقین جانو تم دوزخ کو ضرور دیکھو گے ۔ ( ٢ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تم بیشک ایک روز جہنم کو دیکھو گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

البتہ تم جہنم کو ضرور دیکھو گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Surely ye shall behold theScorch.

تم یقیناً دوزخ کو دیکھ کر رہو گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ دوزخ سے ضرور دوچار ہو گے

Translated by

Mufti Naeem

تو البتہ تم ضرور بالضرور دوزخ دیکھ لوگے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تم یقینا دیکھ کر رہو گے دوزخ (اور اس کی ہولناکیوں) کو

Translated by

Noor ul Amin

کہ تمہیں ضرور جہنم کو دیکھنا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ٦ ) بیشک ضرور جنہم کو دیکھو گے ( ف۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تم ( اپنی حرص کے نتیجے میں ) دوزخ کو ضرور دیکھ کر رہو گے

Translated by

Hussain Najfi

تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Ye shall certainly see Hell-Fire!

Translated by

Muhammad Sarwar

You will be shown hell

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, you shall see the blazing Fire!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

You should most certainly have seen the hell;

Translated by

William Pickthall

For ye will behold hell-fire.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अवश्य ही तुम भड़कती आग से दो-चार होगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(والله تم) لوگ ضرور دوزخ دیکھو گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تم ضرور جہنم دیکھ کر رہو گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تم دوزخ دیکھ کر رہوگے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

تم ضرور دوزخ کو دیکھو گے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بیشک تم کو دیکھنا ہے دوزخ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بخدا تم دوزخ کو ضرور دیکھو گے۔