Surat ul Quraish

Surah: 106

Verse: 2

سورة قريش

اٖلٰفِہِمۡ رِحۡلَۃَ الشِّتَآءِ وَ الصَّیۡفِ ۚ﴿۲﴾

Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -

۔ ( یعنی ) انہیں جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے لئے ۔ ( اس کے شکریہ میں )

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اٖلٰفِہِمۡ
مانوس کرنا انہیں
رِحۡلَۃَ
سفر سے
الشِّتَآءِ
سردی کے
وَالصَّیۡفِ
اور گرمی کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اٖلٰفِہِمۡ
ان کے دل میں محبت ڈالنے کی وجہ سے
رِحۡلَۃَ
سفر کی
الشِّتَآءِ
گرمی کے
وَالصَّیۡفِ
اور سردی کے
Translated by

Juna Garhi

Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -

۔ ( یعنی ) انہیں جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے لئے ۔ ( اس کے شکریہ میں )

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ وہ سردیوں اور گرمیوں میں (تجارتی) سفر سے مانوس ہوگئے تھے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ان کے دل میں سردی اورگرمی کے سفرکی محبت ڈالنے کی وجہ سے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

that is, their familiarity with the trips of winter and summer,

مانوس رکھنا ان کو سفر سے جاڑے کے اور گرمی کے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(یعنی) سردیوں اور گرمیوں کے سفر سے ان کو مانوس رکھنے کی وجہ سے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

accustomed to the journey of winter and summer,

﴿ یعنی﴾ جاڑے اور گرمی کے سفروں سے مانوس ، 2

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یعنی وہ سردی اور گرمی کے موسموں میں ( یمن اور شام کے ) سفر کرنے کے عادی ہیں ۔ ( ١ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جاڑے اور گرمی کے سفر کی چاٹ

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(یعنی) ان کو مانوس کرنے کے سبب جاڑے اور گرمی کے سفر سے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان کا سردی اور گرمی کے سفر سے مانوس ہونا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(یعنی) ان کو جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے سبب

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

For their keeping to the journey in the winter and the summer-

اپنے جاڑے اور گرمی کے سفر کے خوگر ہونے کی بناء پر چاہئے تھے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس وابستگی کے سبب سے جو سردی اور گرمی کے سفر کے ساتھ ان کو ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

سردی اور گرمی کے سفر سے انہیں مانوس کرنے کی وجہ سے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس ہوئے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یعنی ان کو مانوس کردیا ان کے جاڑے اور گرمی کے (منافع بھرے) سفروں سے

Translated by

Noor ul Amin

( جس کی وجہ سے ) سردیوں اور گرمیوں میں ( ان کے قافلے امن وسکون کے ساتھ ) سفر کرنے سے مانوس ہوگئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲ ) ان کے جاڑے اور گرمی دونوں کے کوچ میں میل دلایا ( رغبت دلائی )

Translated by

Tahir ul Qadri

انہیں سردیوں اور گرمیوں کے ( تجارتی ) سفر سے مانوس کر دیا

Translated by

Hussain Najfi

یعنی جاڑے اور گرمی کے تجارتی سفر سے مانوس کر دیا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Their covenants (covering) journeys by winter and summer,-

Translated by

Muhammad Sarwar

Quraish should worship the Lord of this House.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Their Ilaf caravans, in winter and in summer.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Their protection during their trading caravans in the winter and the summer--

Translated by

William Pickthall

For their taming (We cause) the caravans to set forth in winter and summer.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

लगाए और परचाए रखना उन्हें जाड़े और गर्मी की यात्रा से

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(یعنی) جاڑے اور گرمی کے سفر سے خو گر ہوگئے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جاڑے اور گرمی کے سفروں سے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(یعنی جاڑے اور گرمی کے سفروں سے مانوس ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ان کی وہ الفت جو سردی اور گرمی کے سفر کرنے سے ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

مانوس رکھنا ان کو سفر سے جاڑے کے اور گرمی کے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو سردی اور گرمی کے سفر سے ان کو مانوس کرنے کے سلسلے میں ہے۔