Surat Hood

Surah: 11

Verse: 115

سورة هود

وَ اصۡبِرۡ فَاِنَّ اللّٰہَ لَا یُضِیۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۱۵﴾

And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good.

آپ صبر کرتے رہیئے یقیناً اللہ تعالٰی نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَ اصۡبِرۡ
اور صبر کیجیے
فَاِنَّ
پس بےشک
اللّٰہَ
اللہ تعالی
لَایُضِیۡعُ
نہیں ضائع کرتا
اَجۡرَ
اجر
الۡمُحۡسِنِیۡنَ
احسان کرنے والوں کا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَ اصۡبِرۡ
اور آپ صبر کریں
فَاِنَّ
تو بلاشبہ
اللّٰہَ
اللہ تعالیٰ
لَایُضِیۡعُ
نہیں ضائع کرتا
اَجۡرَ
اجر
الۡمُحۡسِنِیۡنَ
نیکی کرنے والوں کا
Translated by

Juna Garhi

And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good.

آپ صبر کرتے رہیئے یقیناً اللہ تعالٰی نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور صبر کیجئے اللہ تعالیٰ یقینا نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور آپ صبرکریں،بلاشبہ اﷲ تعالیٰ نیکی کرنیوالوں کا اجرضائع نہیں کرتا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And be patient, for Allah lets not the reward of the good-doers be lost.

اور صبر کر البتہ اللہ ضائع نہیں کرتا ثواب نیکی کرنے والوں کا،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور صبر کیجیے یقیناً اللہ نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And be patient; for indeed Allah never lets the reward of those who do good go to waste.

اور صبر کر ، اللہ نیکی کرنے والوں کا اجر کبھی ضائع نہیں کرتا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور صبر سے کام لو ، اس لیے کہ اللہ نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور (اے پیغمبر) صبر کر کیونکہ اللہ تعالیٰ نیکوں کا (نمازیوں کا) بدلہ برباد نہیں کرے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور صبر کیا کیجئے پس بیشک اللہ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں فرماتے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور صبر کیجیے بیشک اللہ تعالیٰ نیک کام کرنے والوں کے اجر کو ضائع نہیں کرتا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور صبر کیے رہو کہ خدا نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں کرتا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And be patient thou; verily Allah wasteth not the hire of the welldoers.

اور صبر کرتے رہئے بیشک اللہ نیک کاروں کا اجر ضائع نہیں کرتا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ثابت قدم رہو ، اللہ خوب کاروں کا اجر ضائع نہیں کرے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور صبر کیجئے ! بلا شبہ اللہ ( تعالیٰ ) نیک لوگوں کے اجر ضائع نہیں فرماتے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور صبر کیے رہو کہ اللہ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں کرتا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پر آپ صبر ہی سے کام لیتے رہو، بیشک اللہ کبھی ضائع نہیں کرتا اجر نیکوکاروں کا،

Translated by

Noor ul Amin

اور صبر کیجئے اللہ یقینانیکی کرنے والوں کے اجرضائع نہیں کرتا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور صبر کرو کہ اللہ نیکوں کا نیگ ( اجر ) ضائع نہیں کرتا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور آپ صبر کریں بیشک اﷲ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں فرماتا

Translated by

Hussain Najfi

اور آپ صبر کیجئے! بے شک اللہ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں کرتا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And be steadfast in patience; for verily Allah will not suffer the reward of the righteous to perish.

Translated by

Muhammad Sarwar

Exercise patience; God does not ignore the reward of those who do good.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And be patient; verily, Allah wastes not the reward of the doers of good.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And be patient, for surely Allah does not waste the reward of the good-doers.

Translated by

William Pickthall

And have patience, (O Muhammad), for lo! Allah loseth not the wages of the good.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और सब्र करें, बेशक अल्लाह नेकी करने वालों का अज्र ज़ाया नहीं करता।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور صبر کیا کیجیئے کہ اللہ تعالیٰ نیکو کاروں کا اجر ضائع نہیں کرتے۔ (115)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اور صبر کرو کہ یقیناً اللہ نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا۔ “ (١١٥)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور صبر کرو اللہ نیکی کرنے والوں کا اجر کبھی ضائع نہیں کرتا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور آپ صبر کیجئے کیونکہ اس میں شک نہیں کہ اللہ اچھے کام والوں کا اجر ضائع نہیں فرماتا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور صبر کر البتہ اللہ ضائع نہیں کرتا ثواب نیکی کرنے والوں کا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اے پیغمبر برداشت کرتے رہیے بیشک اللہ نیکو کاروں کے اجر کو ضائع نہیں کیا کرتا