Surat ul Falaq

Surah: 113

Verse: 1

سورة الفلق

قُلۡ اَعُوۡذُ بِرَبِّ الۡفَلَقِ ۙ﴿۱﴾

Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak

آپ کہہ دیجئے! کہ میں صبح کے رب کی پناہ میں آتا ہوں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قُلۡ
کہہ دیجئے
اَعُوۡذُ
میں پناہ لیتا ہوں
بِرَبِّ
رب کی
الۡفَلَقِ
صبح کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قُلۡ
آپ کہہ دیجیے 
اَعُوۡذُ
میں پناہ میں آتا ہوں
بِرَبِّ
رب کی 
الۡفَلَقِ
صبح کے 
Translated by

Juna Garhi

Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak

آپ کہہ دیجئے! کہ میں صبح کے رب کی پناہ میں آتا ہوں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آپ کہیے کہ : میں صبح کے پروردگار سے پناہ مانگتا ہوں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

آپ کہہ دیجیے کہ میں صبح کے رب کی پناہ میں آتاہوں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Say, |"I seek refuge with the Lord of the daybreak

تو کہہ میں پناہ میں آیا صبح کے رب کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کہو کہ میں پناہ میں آتا ہوں صبح کے رب کی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Say: “I seek refuge with the Lord of the rising day;

کہو ، 1 میں پناہ مانگتا ہوں 2 صبح کے رب کی ، 3

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہو ( ١ ) کہ : میں صبح کے مالک کی پناہ مانگتا ہوں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(اے پیغمبر) مکہ دے میں پناہ میں آیا اس خدا کی جو صبح کا مالک ہے 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہہ دیجئے کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے نبی آپ کہہد یجئے کہ میں اپنے اس رب کی پناہ میں آتا ہوں جو تاریکی اور اندھیرے کو چھانٹ کر صبح کو نکالتا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Say thou; I seek refuge with the Lord of the daybreak.

آپ کہہ دیجئے کہ میں صبح کے مالک کی پناہ لیتا ہوں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہہ دو: میں پناہ مانگتا ہوں نمودار کرنے والے خداوند کی ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) آپ فرمادیجیے: میں صبح کے رب کی پناہ مانگتا ہوں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہو میں پناہ مانگتا ہوں صبح کے رب کی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کہو (اے پیغمبر ! ) میں پناہ مانگتا ہوں نمودار کرنے والے رب کی

Translated by

Noor ul Amin

( اے نبی ) آپ کہہ دیجئے کہ میں صبح کے رب کی پناہ میں مانگتاہوں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱ ) تم فرماؤ میں اس کی پناہ لیتا ہوں جو صبح کا پیدا کرنے والا ہے ( ف۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

آپ عرض کیجئے کہ میں ( ایک ) دھماکے سے انتہائی تیزی کے ساتھ ( کائنات کو ) وجود میں لانے والے رب کی پناہ مانگتا ہوں

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( اے رسول ( ص ) ) آپ ( ص ) کہہ دیجئے کہ میں پناہ لیتا ہوں صبح کے پروردگار کی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Dawn

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq,"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

Translated by

William Pickthall

Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कहो, "मैं शरण लेता हूँ, प्रकट करने वाले रब की,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

آپ (اپنے استعاذہ کے لیے) کہیے کہ میں صبح کے مالک کی پناہ لیتا ہوں۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کہیں کہ میں صبح کے رب کی پناہ مانگتا ہوں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کہو ، میں پناہ مانگتا ہوں صبح کے رب کی ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

آپ یوں کہہ دیجئے کہ میں صبح کے رب کی پناہ لیتا ہوں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تو کہہ میں پناہ میں آیا صبح کے رب کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے نبی آپ یوں کہئے میں ضبح کے مالک یعنی اللہ تعالیٰ کی پناہ لیتا ہوں۔