Surat Yousuf

Surah: 12

Verse: 26

سورة يوسف

قَالَ ہِیَ رَاوَدَتۡنِیۡ عَنۡ نَّفۡسِیۡ وَ شَہِدَ شَاہِدٌ مِّنۡ اَہۡلِہَا ۚ اِنۡ کَانَ قَمِیۡصُہٗ قُدَّ مِنۡ قُبُلٍ فَصَدَقَتۡ وَ ہُوَ مِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ ﴿۲۶﴾

[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified. "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars.

یوسف نے کہا یہ عورت ہی مجھے پھسلا رہی تھی ، اور عورت کے قبیلے کے ہی کے ایک شخص نے گواہی دی کہ اگر اس کا کرتہ آگے سے پھٹا ہوا ہو تو عورت سچی ہے اور یوسف جھوٹ بو لنے والوں میں سے ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
کہا
ہِیَ
اسی نے
رَاوَدَتۡنِیۡ
پھسلانا چاہا مجھے
عَنۡ نَّفۡسِیۡ
میرے نفس سے
وَشَہِدَ
اور گواہی دی
شَاہِدٌ
ایک گواہ نے
مِّنۡ اَہۡلِہَا
اس (عورت) کے گھروالوں میں سے
اِنۡ
اگر
کَانَ
ہے
قَمِیۡصُہٗ
قمیص اس کی
قُدَّ
پھاڑی گئی
مِنۡ قُبُلٍ
سامنے سے
فَصَدَقَتۡ
تو وہ سچی ہے
وَہُوَ
اور وہ
مِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ
جھوٹوں میں سے ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اس نے کہا
ہِیَ
اسی نے
رَاوَدَتۡنِیۡ
بہکایا مجھے
عَنۡ نَّفۡسِیۡ
میرے نفس کے بارے میں
وَشَہِدَ
اور گواہی دی
شَاہِدٌ
ایک گواہ نے
مِّنۡ اَہۡلِہَا
عورت کے خاندان میں سے
اِنۡ
اگر
کَانَ
ہو
قَمِیۡصُہٗ
قمیض اس کا
قُدَّ
پھاڑا گیا
مِنۡ قُبُلٍ
آگے سے
فَصَدَقَتۡ
تو عورت نے سچ کہا
وَہُوَ
اور وہ
مِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ
جھوٹوں میں سے
Translated by

Juna Garhi

[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified. "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars.

یوسف نے کہا یہ عورت ہی مجھے پھسلا رہی تھی ، اور عورت کے قبیلے کے ہی کے ایک شخص نے گواہی دی کہ اگر اس کا کرتہ آگے سے پھٹا ہوا ہو تو عورت سچی ہے اور یوسف جھوٹ بو لنے والوں میں سے ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یوسف نے کہا : : (بات یوں نہیں بلکہ) اس نے مجھے اپنی طرف ورغلانا چاہا تھا اور اس (زلیخا) کے خاندان میں سے ایک گواہ نے (قرائن کی بناپر) شہادت دیتے ہوئے کہا : اگر یوسف کی قمیص آگے سے پھٹی تو عورت سچی اور یوسف جھوٹا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُس (یوسف)نے کہا:’’اسی نے میرے نفس کے بارے میں مجھے بہکایا‘‘ اور عورت کے خاندان میں سے ایک گواہ نے گواہی دی کہ اگریوسف کا قمیض آگے سے پھاڑا گیاہے تو عورت نے سچ کہااوروہ جھوٹوں میں سے ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He said, |"It was she who sought to seduce me.|" And a witness from her family observed that if his shirt was torn up from the front side, then she is true and he is a liar;

یوسف بولا اسی نے خواہش کی مجھ سے کہ نہ تھاموں اپنے جی کو اور گواہی دی ایک گواہ نے عورت کے لوگوں میں سے، اگر ہے اس کا کرتہ پھٹا آگے سے تو عورت سچی ہے اور وہ ہے جھوٹا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

آپ نے فرمایا کہ اسی نے مجھے پھسلانا چاہا تھا اور گواہی دی عورت کے خاندان والوں میں سے ایک گواہ نے اگر تو اس کی قمیص پھٹی ہے سامنے سے تو یہ سچی ہے اور وہ جھوٹا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

یوسف ( علیہ السلام ) نے کہا یہی مجھے پھانسنے کی کوشش کر رہی تھی ۔ اس عورت کے اپنے کنبہ والوں میں سے ایک شخص نے﴿قرینے کی﴾ شہادت پیش کی 24 کہ اگر یوسف ( علیہ السلام ) کا قمیص آگے سے پھٹا ہو تو عورت سچی ہے اور یہ جھوٹا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یوسف نے کہا : یہ خود تھیں جو مجھے ورغلا رہی تھیں ، اور اس عورت کے خاندان ہی میں سے ایک گواہی دینے والے نے یہ گواہی دی کہ : اگر یوسف کی قمیص سامنے کی طرف سے پھٹی ہو تو عورت سچ کہتی ہے ، اور وہ جھوٹے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یوسف نے کہا اس عورت نے خود مجھ سے اپنی خواہش بجھا چاہی 4 اور زلیخا کے لوگوں میں سے (یعنے اس کے علاقہ داروں میں سے) ایک گواہ نے گواہی دی (یعنے یہ رائے ظاہر کی) اگر یوسف کا کرتہ سامنے سے چاک ہے تب تو عورت سچی ہے اور یوسف جھوٹا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

انہوں یوسف (علیہ السلام) نے فرمایا اس نے مجھے اپنی طرف مائل کرنا چاہا تو اسی (عورت) کے قبیلے کے ایک گواہ نے گواہی دی کہ اگر ان کا کرتہ آگے سے پھٹا ہے تو عورت سچی ہے اور یہ جھوٹے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(یوسف نے) کہا یہ عورت ہی مجھے اپنے نفس کی طرف مائل کرنا چاہتی تھی۔ اور اس عورت کے خاندان کے ایک شخص نے گواہی دی ( اور کہا کہ) اگر اس کی قمیص آگے سے پھٹی ہوئی ہے تو وہ سچی ہے اور وہ جھوٹوں میں سے ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یوسف نے کہا اسی نے مجھ کو اپنی طرف مائل کرنا چاہا تھا۔ اس کے قبیلے میں سے ایک فیصلہ کرنے والے نے فیصلہ کیا کہ اگر اس کا کرتا آگے سے پھٹا تو یہ سچی اور یوسف جھوٹا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He said: it is she who solicited me against myself And a witness from her own household bare witness: if his shirt be rent in front, then she speaketh the truth and he is of the liars.

یوسف علیہ السلام) بولے کہ یہی (خود) تو مجھے اپنا مطلب نکالنے کے لئے پھسلا رہی تھی ۔ اور اس (عورت) کے خاندان سے ایک گواہ نے گواہی دی کہ ان کا پیراہن اگر آگے سے پھٹا ہو تو وہ سچی ہے اور یہ جھوٹے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: اسی نے مجھے پھسلانے کی کوشش کی اور عورت کے خاندان والوں میں سے ایک گواہ نے گواہی دی کہ اگر اس کا کرتا آگے سے پھٹا ہوا ہو تو وہ سچی ہے اور یہ جھوٹا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

یوسف ( علیہ السلام ) نے فرمایا اسی نے اپنا مطلب نکالنے کے لئے مجھے پھسلانا چاہا ہے اور زلیخا کے خاندان میں سے ایک گواہ نے گواہی دی کہ اگر یوسف ( علیہ السلام ) کی قمیض آگے سے پھٹی ہوئی ہے تو زلیخانے سچ کہا اور یوسف ( علیہ السلام ) جھوٹوں میں سے ہیں اور اگر یوسف ( علیہ السلام ) کی قمیض پیچھے سے پھٹی ہوئی ہے تو زلیخا نے جھوٹ کہا اور یوسف ( علیہ السلام ) سچوں میں سے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

( یوسف نے) کہا اسی نے مجھ کو اپنی طرف مائل کرنا چاہا تھا، اس کے قبیلے میں سے ایک گواہی دینے والے نے یہ گواہی دی کہ اگر اس کا کرتہ آگے سے پھٹا ہو تو یہ سچی ہے اور ( یوسف) جھوٹا۔ (

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یوسف نے کہا (نہیں بلکہ حقیقت یہ ہے کہ) خود اس نے مجھے پھانسنے کی کوشش کی، ادھر (عین اسی موقع پر) اس عورت کے خاندان میں سے ایک گواہ نے (ایک بڑی معقول) ، گواہی پیش کردی، کہ اگر یوسف کا کرتہ آگے سے پھٹا ہوا ہے تو یہ عورت سچی ہے، اور وہ جھوٹے ہیں،

Translated by

Noor ul Amin

یوسف نے کہا:اس عورت نے مجھے گناہ پر مجبور کرنا چاہا تھا اور عورت کے خاندان ہی کے ایک شخص نے گواہی دیـ:اگریوسف کی قمیص آ گے سے پھٹی ہے تو عورت سچی اور یوسف جھوٹا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہا اس نے مجھ کو لبھایا کہ میں اپنی حفاظت نہ کروں ( ف۷۰ ) اور عورت کے گھر والوں میں سے ایک گواہ نے ( ف۷۱ ) گواہی دی اگر ان کا کر ُتا آگے سے چرا ہے تو عورت سچی ہے اور انہوں نے غلط کہا ( ف۷۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

یوسف ( علیہ السلام ) نے کہا: ( نہیں بلکہ ) اس نے خود مجھ سے مطلب براری کے لئے مجھے پھسلانا چاہا اور ( اتنے میں خود ) اس کے گھر والوں میں سے ایک گواہ نے ( جو شیر خوار بچہ تھا ) گواہی دی کہ اگر اس کا قمیض آگے سے پھٹا ہوا ہے تو یہ سچی ہے اور وہ جھوٹوں میں سے ہے

Translated by

Hussain Najfi

یوسف ( ع ) نے کہا ( حقیقت یہ ہے کہ ) خود اسی نے اپنی مطلب برآری کے لئے مجھ پر ڈورے ڈالے اور مجھے پھسلانا چاہا اس پر اس عورت کے کنبہ والوں میں سے ایک گواہ نے گواہی دی کہ اگر یوسف کا کرتہ آگے سے پھٹا ہوا ہے تو عورت سچی ہے اور یہ جھوٹا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He said: "It was she that sought to seduce me - from my (true) self." And one of her household saw (this) and bore witness, (thus):- "If it be that his shirt is rent from the front, then is her tale true, and he is a liar!

Translated by

Muhammad Sarwar

Joseph said, "It was she who tried to seduce me." Someone from the household in confirmation of Joseph's statement said, "If his shirt it torn from the front, she has spoken the truth and he is lying,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He [Yusuf] said: "It was she that sought to seduce me;" and a witness of her household bore witness (saying): "If it be that his shirt is torn from the front, then her tale is true and he is a liar!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: She sought to make me yield (to her); and a witness of her own family bore witness: If his shirt is rent from front, she speaks the truth and he is one of the liars:

Translated by

William Pickthall

(Joseph) said: She it was who asked of me an evil act. And a witness of her own folk testified: If his shirt is torn from before, then she speaketh truth and he is of the liars.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

यूसुफ़ (अलै॰) ने कहा कि इसी ने मुझे फुसलाने की कोशिश की, और औरत के कुनबे वालों में से एक गवाही देने वाले ने गवाही दी कि अगर उसका कुर्ता आगे से फटा हुआ हो तो औरत सच्ची है और वह झूठा है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یوسف (علیہ السلام) نے کہا یہی مجھ سے اپنا مطلب نکالنے کو مجھ کو پھسلاتی تھی اور (اس موقع پر) اس عورت کے خاندان میں سے ایک گواہ نے شہادت دی (11) کہ ان کا کرتہ ( دیکھو کہاں سے پھٹا ہے) اگر آگے سے پھٹا ہے تو عورت سچی اور یہ جھوٹے۔ (12) (26)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یوسف نے کہا اسی نے مجھے میرے نفس سے ورغلایا ہے اور اس عورت کے گھروالوں سے ایک شخص نے گواہی دی اگر اس کی قمیص آگے سے پھٹی ہے تو عورت نے سچ کہا اور یہ جھوٹوں سے ہے۔ “ (٢٦) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یوسف نے کہا یہی مجھے پھانسنے کی کوشش کر رہی تھی اس عورت کے اپنے کنبہ والوں میں سے ایک شخص نے (قرینے کی) شہادت پیش کی کہ اگر یوسف کی قمیص آگے سے پھٹی ہو تو عورت سچی ہے اور یہ جھوٹا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

یوسف نے کہا اسی نے مجھے اپنی مطلب براری کیلئے پھسلایا اور اس کے خاندان میں سے ایک گواہی دینے والے نے گواہی دی کہ اگر اس کا کرتہ سامنے سے پھاڑا گیا ہے تو عورت نے سچ کہا اور یہ شخص جھوٹے لوگوں میں سے ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

یوسف بولا اسی نے خواہش کی مجھ سے کہ نہ تھاموں اپنے جی کو اور گواہی دی ایک گواہ نے عورت کے لوگوں میں سے اگر ہے کرتہ اس کا پھٹا آگے سے تو عورت سچی ہے اور وہ ہے جھوٹا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یوسف (علیہ السلام) نے کہا یہ عورت خود مجھ کو اپنی جانب مائل کرنے کیلئے پھسلاتی تھی اور اس عورت کے خاندان والوں میں سے ایک گواہ نے یہ گواہی دی کہ اگر یوسف (علیہ السلام) کا کرتہ آگے سے پھٹا ہے تو عورت سچی ہے اور یوسف (علیہ السلام) جھوٹا ہے