Surat Ibrahim

Surah: 14

Verse: 50

سورة إبراهيم

سَرَابِیۡلُہُمۡ مِّنۡ قَطِرَانٍ وَّ تَغۡشٰی وُجُوۡہَہُمُ النَّارُ ﴿ۙ۵۰﴾

Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire.

ان کے لباس گندھک کے ہونگے اور آگ ان کے چہروں پر بھی چڑھی ہوئی ہوگی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سَرَابِیۡلُہُمۡ
کرتےان کے
مِّنۡ قَطِرَانٍ
تارکول کے ہوں گے
وَّتَغۡشٰی
اور ڈھانپے ہوئے ہوگی
وُجُوۡہَہُمُ
ان کے چہروں کو
النَّارُ
اگ
Word by Word by

Nighat Hashmi

سَرَابِیۡلُہُمۡ
لباس اُن کے
مِّنۡ قَطِرَانٍ
تار کول میں سے
وَّتَغۡشٰی
اور ڈھانپ لے گی
وُجُوۡہَہُمُ
ان کے چہروں کو
النَّارُ
آگ
Translated by

Juna Garhi

Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire.

ان کے لباس گندھک کے ہونگے اور آگ ان کے چہروں پر بھی چڑھی ہوئی ہوگی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان کے لبادے تارکول کے ہوں گے اور آگ ان کے چہروں کو ڈھانک رہی ہوگی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ان کے لباس تارکول میں سے ہوں گے اوران کے چہروں کو آگ ڈھانپ لے گی

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

their shirts of rosin,* and their faces covered with Fire

کرتے ان کے ہیں گندھک کے اور ڈھانکے لیتی ہے ان کے منہ کو آگ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ان کے کرتے ہوں گے گندھک کے اور ڈھانپے ہوئے ہوگی ان کے چہروں کو آگ

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

their garments shall be black as if made out of pitch, and flames of the Fire shall cover their faces

تارکول 58 کے لباس پہنے ہوئے ہوں گے اور آگ کے شعلے ان کےچہروں پر چھائے جا رہے ہوں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان کے قمیص تارکول کے ہوں گے ، اور آگ ان کے چہروں پر چھائی ہوئی ہوگی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان کے کرتے گندھک دیا ڈامرتا کول کے ہونگے 7 اور ان کے منہ آگ سے ڈھکے ہونگے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان کے کرتے گندھک کے ہوں گے اور ان کے چہروں پر آگ لپٹی ہوگی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان کے کرتے گندھک کے اور اگٓ ان کے چہروں کو ڈھانپ رہی ہوگی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ان کے کرتے گندھک کے ہوں گے اور ان کے مونہوں کو آگ لپیٹ رہی ہوگی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Their trouser hell be of pitch, and the Fire shall cover their faces.

ان کے کرتے قطران کے ہوں گے اور آگ ان کے چہروں پر چھائی ہوئی ہوگی ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان کے لباس تارکول کے ہوں گے اور ان کے چہروں پر آگ چھائی ہوئی ہوگی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور آپ مجرمین کو اس دن زنجیروںمیں جکڑے ہوئے دیکھیں گے ان کی قمیضیںتارکول کی ہوںگی اوران کے چہروں پر آگ چھائی ہوئی ہوگی ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ان کے کرتے گندھک کے ہوں گے اور ان کے مونہوں کو آگ لپٹ رہی ہوگی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ان کے لباس تارکول کے ہوں گے، اور آگ کے شعلے چھائے جا رہے ہوں گے ان کے چہروں پر

Translated by

Noor ul Amin

ان کے لبادے تارکول کے ہوں گے اور آگ ان کے چہروں کو ڈھانپ رہی ہوگی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ان کے کرُتے رال ہوں گے ( ف۱۲۰ ) اور ان کے چہرے آگ ڈھانپ لے گی

Translated by

Tahir ul Qadri

ان کے لباس گندھک ( یا ایسے روغن ) کے ہوں گے ( جو آگ کو خوب بھڑکاتا ہے ) اور ان کے چہروں کو آگ ڈھانپ رہی ہوگی

Translated by

Hussain Najfi

ان کے کرتے تارکول کے ہوں گے اور ان کے چہروں کو آگ ڈھانپ رہی ہوگی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Their garments of liquid pitch, and their faces covered with Fire;

Translated by

Muhammad Sarwar

with garments of pitch and faces covered by fire.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Their garments will be of Qatiran (tar), and fire will cover their faces.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Their shirts made of pitch and the fire covering their faces

Translated by

William Pickthall

Their raiment of pitch, and the Fire covering their faces,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उनके लिबास तारकोल के होंगे और उनके चेहरों पर आग छाई हुई होगी।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

( اور) ان کے کرتے قطران کے (6) ہوں گے اور آگ ان کے چہروں پر لپٹی ہوگی۔ (50)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کی قمیصیں گندھگ کی ہوں گی اور ان کے چہروں کو آگ ڈھا نپے ہوئے ہوگی۔ “ (٥٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تارکول کے لباس پہنے ہوئے ہوں گے اور آگ کے شعلے ان کے چہروں پر چھائے جا رہے ہوں گے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ان کے کرتے قطران کے ہونگے اور ان کے چہروں کو آگ نے ڈھانک رکھا ہوگا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کرُ تے ان کے ہیں گندھک کے اور ڈھانکے لیتی ہے ان کے منہ کو آگ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان مجرموں کے کرتے ایک بدبو دار تیل کے ہوں گے اور آگ نے ان کے چہروں کو ڈھانک رکھاہو گا یہ عذاب اس لئے کیا جائیگا