Surat ul Hijir

Surah: 15

Verse: 37

سورة الحجر

قَالَ فَاِنَّکَ مِنَ الۡمُنۡظَرِیۡنَ ﴿ۙ۳۷﴾

[ Allah ] said, "So indeed, you are of those reprieved

فرمایا کہ اچھا تو ان میں سے ہے جنہیں مہلت ملی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
فرمایا
فَاِنَّکَ
پس بیشک تو
مِنَ الۡمُنۡظَرِیۡنَ
مہلت دیئے جانے والوں میں سے ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اس نے فر ما یا
فَاِنَّکَ
بے شک تو
مِنَ الۡمُنۡظَرِیۡنَ
مہلت دیئے گئےلو گوں میں سے ہے
Translated by

Juna Garhi

[ Allah ] said, "So indeed, you are of those reprieved

فرمایا کہ اچھا تو ان میں سے ہے جنہیں مہلت ملی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اللہ تعالیٰ نے فرمایا : تجھے مہلت دی جاتی ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اﷲ تعالیٰ نے فرمایا: ’’بے شک تو مہلت دئیے گئے لوگوں میں سے ہے ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He (Allah) said, |"Well, you are among those given respite

فرمایا تو تجھ کو ڈھیل دی ،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اللہ نے فرمایا (جاؤ ) تمہیں مہلت دے دی گئی

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

“ فرمایا” اچھا ، تجھے مہلت ہے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اللہ نے فرمایا کہ : جا پھر تجھے مہلت ( تو ) دے دی گئی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پروردگار نے فرمایا اچھا تجھ کو مہلت ہے 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ارشاد ہوا سو بیشک تجھے مہلت دی جاتی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اللہ نے فرمایا کہ بیشک تو مہلت دیئے جانے والوں میں سے ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

فرمایا کہ تجھے مہلت دی جاتی ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: verily then thou art of the respited:

(اللہ نے) فرمایا اچھا تو تجھے مہلت ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

فرمایا: اچھا! مہلت پانے والوں میں سے تو بھی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اللہ ( تعالیٰ ) نے فرمایا تو یقینا مہلت دیئے جانے والوں میں سے ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

فرمایا کہ تجھے مہلت دی جاتی ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

فرمایا اچھا تجھے مہلت ہے،

Translated by

Noor ul Amin

اللہ تعالیٰ نے فرمایا:ــ’’تجھے مہلت دی جاتی ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

فرمایا تو ان میں سے ہے جن کو اس معلوم ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اللہ نے فرمایا: سو بیشک تو مہلت یافتہ لوگوں میں سے ہے

Translated by

Hussain Najfi

فرمایا بے شک تو مہلت پانے والوں میں سے ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Allah) said: "Respite is granted thee

Translated by

Muhammad Sarwar

The Lord said, "Your request is granted

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Allah said: "Then verily, you are of those reprieved,"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: So surely you are of the respited ones

Translated by

William Pickthall

He said: Then lo! thou art of those reprieved

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अल्लाह ने कहा कि तुझे मोहलत है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ارشاد ہوا تو (جا) تجھ کو معین وقت کی (37)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اللہ تعالیٰ نے فرمایا بیشک تو مہلت دیے گئے لوگوں میں سے ہے۔ “ (٣٧) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

فرمایا ، اچھا ، تجھے مہلت ہے اس دن تک

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اللہ تعالیٰ نے فرمایا سو بلاشبہ تجھ کو مہلت دی گئی،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

فرمایا کہ تو تجھ کو ڈھیل دی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

خدا نے کہا بلا شبہ تجھ کو مہلت دی گئی