Surat un Nahal

Surah: 16

Verse: 4

سورة النحل

خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ نُّطۡفَۃٍ فَاِذَا ہُوَ خَصِیۡمٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۴﴾

He created man from a sperm-drop; then at once, he is a clear adversary.

اس نے انسان کو نطفے سے پیدا کیا پھر وہ صریح جھگڑالو بن بیٹھا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

خَلَقَ
اس نے پیدا کیا
الۡاِنۡسَانَ
انسان کو
مِنۡ نُّطۡفَۃٍ
ایک نطفے سے
فَاِذَا
پھر اچانک
ہُوَ
وہ
خَصِیۡمٌ
جھگڑا لو ہے
مُّبِیۡنٌ
کھلم کھلا
Word by Word by

Nighat Hashmi

خَلَقَ
اس نے پیدا کیا
الۡاِنۡسَانَ
انسان کو
مِنۡ نُّطۡفَۃٍ
نطفہ سے
فَاِذَا
پھر اچانک
ہُوَ
وہ
خَصِیۡمٌ
جھگڑالو ہے
مُّبِیۡنٌ
صریح
Translated by

Juna Garhi

He created man from a sperm-drop; then at once, he is a clear adversary.

اس نے انسان کو نطفے سے پیدا کیا پھر وہ صریح جھگڑالو بن بیٹھا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس نے انسان کو نطفہ سے پیدا کیا مگر وہ دیکھتے دیکھتے (اسی کے بارے میں) کھلم کھلا جھگڑالو بن گیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُس نے انسان کونطفے سے پیداکیا،پھروہ اچانک صریح جھگڑالو ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He created man from a drop, and soon he turned into a quarrelsome person expressing himself openly.

بنایا آدمی کو ایک بوند سے پھر جب ہی ہوگیا جھگڑا کرنے والا بولنے والا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس نے پیدا کیا انسان کو گندے پانی کی بوند سے پھر یکایک وہ بن گیا کھلا جھگڑالو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He created man out of a mere drop of fluid, and lo! he turned into an open wrangler.

اس نے انسان کو ایک ذرا سی بوند سے پیدا کیا اور دیکھتے دیکھتے صریحا وہ ایک جھگڑالو ہستی بن گیا ۔ 7

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس نے انسان کو نطفے سے پیدا کیا ، پھر دیکھتے ہی دیکھتے وہ کھلم کھلا جھگڑے پر آمادہ ہوگیا ۔ ( ٢ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس نے آدمی کو نطفے سے پیدا کیا (اس وقت کیسا کمزور تھا) پھر (طاقت آتے ہی) ایک دم سے وہ کھلا جھگڑالو بن گیا (ف 7)

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

انسان کو نطفہ سے پیدا فرمایا پھر وہ (اسی کے بارے) یکایک کھلم کھلا جھگڑنے لگا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس نے انسان کو ایک (حقیر اور گندے) پانی کی بوند سے پیدا کیا۔ پھر وہ کھلم کھلا جھگڑنے والا بن جاتا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اسی نے انسان کو نطفے سے بنایا مگر وہ اس (خالق) کے بارے میں علانیہ جھگڑنے لگا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He hath created man from a drop, and Lo! he is a disputer open.

اس نے انسان کو نطفہ سے پیدا کیا مگر وہ تو کھلم کھلا مقابلہ پر آگیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس نے انسان کو پانی کی ایک بوند سے پیدا کیا تو وہ ایک کھلا ہوا حریف بن کر اٹھ کھڑا ہوا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اللہ ( تعالیٰ ) نے انسان کو ایک نطفے ( پانی کی بوند ) سے پیدا فرمایاسو وہ ایک دم کھلم کھلا جھگڑالو بن گیا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اسی نے انسان کو نطفے سے بنایا مگر ( وہ اس خالق کے بارے میں) کھلم کھلا جھگڑنے لگا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اسی نے پیدا فرمایا (کائنات کے مخدوم ومطاع) اس انسان کو (قطرہ منی کی) ایک حقیر بوند سے، پھر یہی (نا شکرا انسان) یکایک ایک کھلم کھلا جھگڑالو بن جاتا ہے،

Translated by

Noor ul Amin

اس نے انسان کی تخلیق نطفہ سے کی مگروہ دیکھتے ہی دیکھتے کھلم کھلاجھگڑالوبن گیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( اس نے ) آدمی کو ایک نِتھری بوند سے بنایا ( ف۷ ) تو جبھی کھلا جھگڑالو ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اُسی نے انسان کو ایک تولیدی قطرہ سے پیدا فرمایا ، پھر بھی وہ ( اللہ کے حضور مطیع ہونے کی بجائے ) کھلا جھگڑالو بن گیا

Translated by

Hussain Najfi

اس نے انسان کو نطفہ ( پانی کی ایک بوند ) سے پیدا کیا پھر وہ ایک دم کھلم کھلا جھگڑالو بن گیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He has created man from a sperm-drop; and behold this same (man) becomes an open disputer!

Translated by

Muhammad Sarwar

He created the human being from a drop of fluid but the human being openly disputes His Word.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He has created man from a Nutfah, then behold, this same (man) becomes an open opponent.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He created man from a small seed and lo! he is an open contender.

Translated by

William Pickthall

He hath created man from a drop of fluid, yet behold! he is an open opponent.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उसने इंसान को एक बूँद से बनाया, फिर वह यकायक खुल्लम-खुल्ला झगड़ने लगा।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (انسان کو) نطفہ سے بنایا پھر وہ یکایک کھلم کھلا جھگڑنے لگا۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اس نے انسان کو ایک قطرے (نطفہ) سے پیدا کیا پھر ناگہاں وہ جھگڑنے والا ہوگیا۔ “ (٤)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس نے انسان کو ایک ذرا سی بوند سے پیدا کیا اور دیکھتے دیکھتے صریحاً وہ ایک جھگڑا لو ہستی بن گیا ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس نے انسان کو نطفہ سے پیدا فرمایا سو وہ یکایک واضح طور پر جھگڑا کرنے والا ہوگیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بنایا آدمی کو ایک بوند سے پھر جبھی ہوگیا جھگڑا کرنے والا بولنے والا  

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اسی نے انسان کو نطفہ سے بنایا ، پھر یکا یک وہی انسان علانیہ جھگڑنے لگا