Surat Bani Isareel

Surah: 17

Verse: 91

سورة بنی اسراءیل

اَوۡ تَکُوۡنَ لَکَ جَنَّۃٌ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ عِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الۡاَنۡہٰرَ خِلٰلَہَا تَفۡجِیۡرًا ﴿ۙ۹۱﴾

Or [until] you have a garden of palm tress and grapes and make rivers gush forth within them in force [and abundance]

یا خود آپ کے لئے ہی کوئی باغ ہو کھجوروں اور انگوروں کا اور اس کے درمیان آپ بہت سی نہریں جاری کر دکھائیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَوۡ
یا
تَکُوۡنَ
ہو
لَکَ
تمہارے لیے
جَنَّۃٌ
ایک باغ
مِّنۡ نَّخِیۡلٍ
کھجوروں سے
وَّعِنَبٍ
اور انگوروں سے
فَتُفَجِّرَ
پھر تم جاری کرو
الۡاَنۡہٰرَ
نہریں
خِلٰلَہَا
درمیان اس کے
تَفۡجِیۡرًا
خوب جاری کرنا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَوۡ
یا
تَکُوۡنَ
ہو
لَکَ
آپ کے پاس
جَنَّۃٌ
باغ
مِّنۡ نَّخِیۡلٍ
کھجوروں کا
وَّعِنَبٍ
اور انگوروں کا
فَتُفَجِّرَ
چنانچہ آپ جاری کردیں
الۡاَنۡہٰرَ
نہریں
خِلٰلَہَا
اُس کے درمیا ن سے
تَفۡجِیۡرًا
خوب جاری کرنا
Translated by

Juna Garhi

Or [until] you have a garden of palm tress and grapes and make rivers gush forth within them in force [and abundance]

یا خود آپ کے لئے ہی کوئی باغ ہو کھجوروں اور انگوروں کا اور اس کے درمیان آپ بہت سی نہریں جاری کر دکھائیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یا آپ کا کھجوروں اور انگوروں کا باغ ہو تو آپ اس میں جا بجا نہریں بہا دیں۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یا آپ کے پاس کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ ہو،چنانچہ آپ اس کے درمیان میں نہریں جاری کردیں،خوب جاری کرنا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Or you have a garden of date-palms and grapes, then you bring forth rivers from their midst in abundance.

یا ہوجائے تیرے واسطے ایک باغ کھجور اور انگور کا پھر بہائے تو اس کے بیچ نہریں چلا کر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یا آپ کے لیے بن جائے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پھر آپ جاری کردیں اس کے اندر نہریں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

or that there be a garden of palms and vines for you and then you cause rivers to abundantly flow forth through them;

یا تیرے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پیدا ہو اور تو اس میں نہریں رواں کر دے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یا پھر تمہارے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پیدا ہوجائے ، اور تم اس کے بیچ بیچ میں زمین کو پھاڑ کر نہریں جاری کردو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یاد (ایسا تو بھی ہو خود) تیرا ایک باغ ہو کھجور اور انگور کا اور اس کے بیچ میں تو پانی کی بھرپور نہریں بہا دے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یا آپ کے لئے کوئی کھجوروں اور انگوروں کا باغ ہو پس آپ اس میں جگہ جگہ نہریں جاری کردیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یا آپ کے لئے کھجوروں اور انگوروں کا ایک ایسا باغ ہو جس میں آپ نہریں بہا دیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یا تمہارا کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو اور اس کے بیچ میں نہریں بہا نکالو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Or there be for thee a garden of date-palms and wine, and thou causest in the midst thereof rivers to gush forth.

یا خود تمہارے لئے ایک باغ کھجوروں اور انگوروں کا (پیدا) ہوجائے پھر اس کے بیچ بیچ میں جگہ جگہ نہریں جاری کردو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یا تمہارے پاس کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ نہ ہوجائے ، پھر تم اس کے بیچ بیچ میں نہریں نہ دوڑادو ۔

Translated by

Mufti Naeem

یا ( خاص طور پر ) آپ ( ﷺ ) کے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ ہو پھر آپ ان باغات کے درمیان نہریں جاری کردیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یا آپ کے لیے کھجور اور انگور کا باغ پیدا ہوجائے اور آپ اس کے بیچ میں نہریں بہا دیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یا خود آپ کے لئے ایک عظیم الشان باغ ہو کھجوروں اور انگوروں کا، پھر آپ جاری کردیں اس میں طرح طرح کی نہریں،

Translated by

Noor ul Amin

یا آپ کا کھجوروں اور انگور کا باغ ہوجسکے درمیان سے نہریں جاری کرکے دکھادو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

یا تمہارے لیے کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو پھر تم اس کے لیے اندر بہتی نہریں رواں کرو

Translated by

Tahir ul Qadri

یا آپ کے پاس کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو تو آپ اس کے اندر بہتی ہوئی نہریں جاری کردیں

Translated by

Hussain Najfi

یا آپ کے لئے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ ہو اور آپ اس کے درمیان بہت سی نہریں جاری کریں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Or (until) thou have a garden of date trees and vines, and cause rivers to gush forth in their midst, carrying abundant water;

Translated by

Muhammad Sarwar

or you (show) us that you have your own garden of palm trees and vines with flowing streams therein,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Or you have a garden of date palms and grapes, and cause rivers to gush forth in their midst abundantly;"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Or you should have a garden of palms and grapes in the midst of which you should cause rivers to flow forth, gushing out.

Translated by

William Pickthall

Or thou have a garden of date-palms and grapes, and cause rivers to gush forth therein abundantly;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

या फिर तुम्हारे लिए खजूरों और अंगूरों का एक बाग़ हो और तुम उस के बीच बहती नहरें निकाल दो,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یا خاص آپ کے لیے کھجور اور انگوروں کا کوئی باغ نہ ہو پھر اس باغ کے بیچ بیچ میں جگہ جگہ بہت سی نہریں آپ جاری کردیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یا تیرے لیے کھجور اور انگور کا ایک باغ ہو پھر تو اس کے درمیان نہریں جاری کر دے۔ “ (٩١) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یا تیرے لئے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پیدا ہو اور تو اس میں نہریں رواں کردے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

یا خاص کر آپ کے لیے کھجوروں اور انگوروں کا باغ ہو، پھر آپ اس باغ کے درمیان بہت سی نہریں جاری کردیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

یا ہوجائے تیرے واسطے ایک باغ کھجور اور انگور کا پھر بہائے تو اس کے بیچ نہریں چلا کر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یا خاص طور پر تیرے لئے کھجوروں اور انگوروں کا باغ ہو پھر تو اس باغ کے درمیان جگہ جگہ بہت سی نہریں جاری کر دے۔