Surat Bani Isareel

Surah: 17

Verse: 94

سورة بنی اسراءیل

وَ مَا مَنَعَ النَّاسَ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡۤا اِذۡ جَآءَہُمُ الۡہُدٰۤی اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوۡۤا اَبَعَثَ اللّٰہُ بَشَرًا رَّسُوۡلًا ﴿۹۴﴾

And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, "Has Allah sent a human messenger?"

لوگوں کے پاس ہدایت پہنچ چکنے کے بعد ایمان سے روکنے والی صرف یہی چیز رہی کہ انہوں نے کہا کیا اللہ نے ایک انسان کو ہی رسول بنا کر بھیجا؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَمَا
اور نہیں
مَنَعَ
روکا
النَّاسَ
لوگوں کو
اَنۡ
کہ
یُّؤۡمِنُوۡۤا
وہ ایمان لائیں
اِذۡ
جب
جَآءَہُمُ
آگئی ان کے پاس
الۡہُدٰۤی
ہدایت
اِلَّاۤ
مگر
اَنۡ
یہ کہ
قَالُوۡۤا
انہوں کے کہا
اَبَعَثَ
کیا بھیجا
اللّٰہُ
اللہ نے
بَشَرًا
ایک انسان کو
رَّسُوۡلًا
رسول بنا کر
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَمَا
اور نہیں
مَنَعَ
روکا
النَّاسَ
لوگوں کو
اَنۡ
یہ کہ
یُّؤۡمِنُوۡۤا
وہ ایمان لائیں
اِذۡ
جب
جَآءَہُمُ
آگئی اُن کے پاس
الۡہُدٰۤی
ہدایت
اِلَّاۤ
اس کے سوا
اَنۡ
یہ کہ
قَالُوۡۤا
انھوں نے کہا
اَبَعَثَ
کیا بھیجا ہے
اللّٰہُ
اللہ تعا لیٰ نے
بَشَرًا
ایک انسان کو
رَّسُوۡلًا
رسول بناکر
Translated by

Juna Garhi

And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, "Has Allah sent a human messenger?"

لوگوں کے پاس ہدایت پہنچ چکنے کے بعد ایمان سے روکنے والی صرف یہی چیز رہی کہ انہوں نے کہا کیا اللہ نے ایک انسان کو ہی رسول بنا کر بھیجا؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

لوگوں کے پاس ہدایت آجانے کے بعد انھیں ایمان لانے سے صرف یہ بات روکتی ہے جو وہ کہتے ہیں کہ : کیا اللہ نے انسان کو رسول بنا کر بھیجا ہے ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور جب لوگوں کے پاس ہدایت آگئی توانہیں کسی چیز نے نہیں روکا کہ وہ ایمان لائیں اس کے سواکہ انہوں نے کہاکہ کیااﷲ تعالیٰ نے ایک انسان کورسول بناکربھیجا ہے؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And nothing prevented people from believing, when guidance came to them, except that they said, |"Has Allah sent a man as a messenger?&

اور لوگوں کو روکا نہیں ایمان لانے سے جب پہنچی ان کو ہدایت مگر اسی بات نے کہ کہنے لگے کیا اللہ نے بھیجا آدمی کو پیغام دے کر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور نہیں روکا لوگوں کو ایمان لانے سے جب کہ ان کے پاس ہدایت آگئی مگر اس بات نے کہ انہوں نے کہا : کیا اللہ نے بھیجا ہے ایک بشر کو رسول بنا کر

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

لوگوں کے سامنے جب کبھی ہدایت آئی تو اس پر ایمان لانے سے ان کو کسی چیز نے نہیں روکا مگر ان کے اسی قول نے کہ کیا اللہ نے بشر کو پیغمبر بنا کر بھیج دیا ؟ 107

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب ان لوگوں کے پاس ہدایت کا پیغام آیا تو ان کو ایمان لانے سے اسی بات نے تو روکا کہ وہ کہتے تھے : کیا اللہ نے ایک بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے ؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب لوگوں پاس ہدایت آچکی (یعنی قرآن) تو ان کو ایمان لانے سے اسی بات نے روکا کہ وہ کہنے لگے کیا اللہ نے آدمی کو پیغمبر بنا کر بھیجا 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور لوگوں کو ایمان لانے سے کس چیز نے روکا جب ان کے پاس ہدایت پہنچ گئی سوائے اس کے کہ کہنے لگے کیا اللہ نے آدمی کو پیغمبر بنا کر بھیجا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ہدایت کے آجانے کے بعد لوگوں کو ایمان لانے سے اس چیز کے سوا کسی نے نہیں روکا کہ وہ کہتے ہیں کیا اللہ نے بشر کو پیغمبر بنا کر بھیجا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جب لوگوں کے پاس ہدایت آگئی تو ان کو ایمان لانے سے اس کے سوا کوئی چیز مانع نہ ہوئی کہ کہنے لگے کہ کیا خدا نے آدمی کو پیغمبر کرکے بھیجا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And naught hath prevented men from believing when the guidance came Unto them except that they said: hath God sent a human being as apostle?

اور جب (ان) لوگوں کے پاس ہدایت پہنچ چکی تو ان کو ایمان لانے سے اور کوئی چیزمانع نہیں ہوئی بجز اس کے کہ انہوں نے کہا کہ اللہ نے رسول بنا کر کیا بشر کو بھیجا ہے ؟ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہہ دو کہ میرا رب پاک ہے! میں تو بس ایک بشیر ہوں ، اللہ کا رسول!

Translated by

Mufti Naeem

اور جب لوگوں کے پاس ہدایت ( کی دعوت ) آگئی تو ان کو ایمان لانے سے صرف اس چیز نے روکا کہ وہ کہنے لگے کہ کیا اللہ ( تعالیٰ ) نے ایک بشر کو پیغمبر بناکر بھیجا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جب لوگوں کے پاس ہدایت آگئی تو ان کو ایمان لانے سے اس کے سوا کوئی چیز مانع نہ ہوئی کہ کہنے لگے کہ کیا اللہ نے آدمی کو پیغمبر بنا کر بھیجا ہے ؟

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور لوگوں کے پاس جب بھی کبھی ہدایت آئی تو ان کو اس پر ایمان لانے سے اس بات کے سوا اور کسی چیز نے نہیں روکا کہ کیا اللہ نے ایک بشر (اور انسان) ہی کو رسول بنا کر بھیجنا تھا ؟

Translated by

Noor ul Amin

لوگوں کے پا س ہدایت آجانے کے بعد انہیں ایمان لانے سے روکنے والی صرف یہی چیز رہی کہ انہوں نے کہا کیا اللہ نے ایک انسان کو ہی رسول بنا کر بھیجا ہے؟

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور کس بات نے لوگوں کو ایمان لانے سے روکا جب ان کے پاس ہدایت آئی مگر اسی نے کہ بولے کیا اللہ نے آدمی اللہ کا بھیجا ہوا ( ف۱۹٦ ) اور کس بات نے لوگوں کو ایمان لانے سے روکا جب ان کے پاس ہدایت آئی مگر اسی نے کہ بولے کیا اللہ نے آدمی کو رسول بناکر بھیجا ( ف۱۹۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ( ان ) لوگوں کو ایمان لانے سے اور کوئی چیز مانع نہ ہوئی جبکہ ان کے پاس ہدایت ( بھی ) آچکی تھی سوائے اس کے کہ وہ کہنے لگے: کیا اﷲ نے ( ایک ) بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے

Translated by

Hussain Najfi

جب کبھی لوگوں کے پاس ہدایت پہنچی تو ان کو ایمان لانے سے نہیں روکا مگر اس بات نے کہ کہنے لگے کیا اللہ نے کسی بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

What kept men back from belief when Guidance came to them, was nothing but this: they said, "Has Allah sent a man (like us) to be (His) Messenger?"

Translated by

Muhammad Sarwar

What keeps people from belief that guidance has come to them, but they question, "Why has God sent a mortal Messenger?"

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And nothing prevented men from believing when the guidance came to them, except that they said: "Has Allah sent a man as (His) Messenger"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And nothing prevented people from believing when the guidance came to them except that they said: What! has Allah raised up a mortal to be an apostle?

Translated by

William Pickthall

And naught prevented mankind from believing when the guidance came unto them save that they said: Hath Allah sent a mortal as (His) messenger?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

लोगों को जबकि उन के पास मार्गदर्शन आया तो उन को ईमान लाने से केवल यही चीज़ रुकावट बनी कि वे कहने लगे, "क्या अल्लाह ने एक मनुष्य को रसूल बनाकर भेज दिया?"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جس وقت ان لوگوں کے پاس ہدایت پہنچ چکی اس وقت ان کو ایمان لانے سے بجز اس کے اور کوئی (قابل التفات) بات مانع نہیں ہوئی کہ انہوں نے کہا کہ کیا اللہ تعالیٰ نے بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اور لوگوں کو کسی چیز نے نہیں روکا کہ وہ ایمان لائیں جب ان کے پاس ہدایت آئی مگر اس بات نے کہ انھوں نے کہا اللہ نے ایک بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے۔ “ (٩٤) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

لوگوں کے سامنے جب کبھی ہدایت آئی ، تو اس پر ایمان لانے سے ان کو کسی چیز نے نہیں روکا مگر ان کے اسی قول نے کہ کیا اللہ نے بشر کو پیغمبر بنا کر بھیج دیا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور لوگوں کو ایمان قبول کرنے سے صرف اس بات نے روکا کہ جب ان کے پاس ہدایت آئی تو صرف یہی بات کہنے لگے کہ کیا اللہ نے بشر کو رسول بنایا ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور لوگوں کو روکا نہیں ایمان لانے سے جب پہنچی ان کو ہدایت مگر اسی بات نے کہ کہنے لگے کیا اللہ نے بھیجا آدمی کو پیغام دے کر  

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جس وقت لوگوں کے پاس ہدایت آئی تو ان کو ایمان لانے سے صرف یہی ایک بات مانع ہوئی کہ انہوں ں نے یوں کہا کیا اللہ نے بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے۔