Surat ul Kaahaf

Surah: 18

Verse: 67

سورة الكهف

قَالَ اِنَّکَ لَنۡ تَسۡتَطِیۡعَ مَعِیَ صَبۡرًا ﴿۶۷﴾

He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.

اس نے کہا آپ میرے ساتھ ہرگز صبر نہیں کر سکتے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
اس نے کہا
اِنَّکَ
بے شک تم
لَنۡ
ہر گز نہیں
تَسۡتَطِیۡعَ
تم استطاعت رکھو گے
مَعِیَ
میرے ساتھ
صَبۡرًا
صبر کی
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اُس نے کہا
اِنَّکَ
یقیناً تم
لَنۡ
قطعاً نہیں
تَسۡتَطِیۡعَ
تم استطاعت رکھتے
مَعِیَ
میرے ساتھ
صَبۡرًا
صبر کرنے کی
Translated by

Juna Garhi

He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.

اس نے کہا آپ میرے ساتھ ہرگز صبر نہیں کر سکتے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس بندے (خضر) نے کہا : آپ میرے ساتھ کبھی صبر نہ کرسکیں گے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُس نے کہا: ’’تم میرے ساتھ صبر کرنے کی قطعاً استطاعت نہیں رکھتے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He said, |"You can never afford to keep patient while with me.

بولا تو نہ ٹھہر سکے گا میرے ساتھ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس نے کہا : میرے ساتھ (رہ کر) آپ ہرگز صبر نہیں کرسکیں گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

“ اس نے جواب دیا” آپ میرے ساتھ صبر نہیں کر سکتے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

انہوں نے کہا : مجھے یقین ہے کہ آپ میرے ساتھ رہنے پر صبر نہیں کرسکیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

خضر نے کہا تجھ سے میرے ساتھ ہرگز صبر نہ ہو سکے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

انہوں نے کہا یقینا آپ میرے ساتھ رہ کر ہرگز صبر نہ کرسکیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(خضر نے ) کہا آپ میرے ساتھ ہرگز صبر نہ کرسکیں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(خضر نے) کہا کہ تم میرے ساتھ رہ کر صبر نہیں کرسکو گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He said: verily thou wilt not be able to have with me patience;

انہوں نے کہا آپ سے میرے ساتھ نباہ نہ ہوسکے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس نے جواب دیا کہ تم میرے ساتھ صبر نہ کرسکو گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

انہوں نے ( خضر علیہ السلام ) نے فرمایا کہ بے شک آپ میرے ساتھ ( رہتے ہوئے ) ہرگز صبر نہیں کرسکیں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس نے کہا آپ میرے ساتھ ہرگز (نہ ٹھہر سکیں گے) صبر نہ کرسکیں گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس نے جواب دیا کہ آپ میرے ساتھ رہ کر صبر نہ کرسکیں گے،

Translated by

Noor ul Amin

اس ( خضر ) نے کہا: آپ میرے ساتھ کبھی صبرنہ کر سکیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہا آپ میرے ساتھ ہرگز نہ ٹھہر سکیں گے ( ف۱٤۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اس ( خضرعلیہ السلام ) نے کہا: بیشک آپ میرے ساتھ رہ کر ہرگز صبر نہ کر سکیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اس نے ( جواب میں ) کہا کہ آپ میرے ساتھ ( رہ کر ) صبر نہیں کر سکتے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me!"

Translated by

Muhammad Sarwar

He replied, "You will not be able to have patience with me.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He said: "Verily, you will not be able to have patience with me!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: Surely you cannot have patience with me

Translated by

William Pickthall

He said: Lo! thou canst not bear with me.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस ने कहा, "तुम मेरे साथ धैर्य न रख सकोगे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان بزرگ نے جواب دیا آپ سے میرے ساتھ رہ کر (میرے افعال پر) صبر نہ ہو سکے گا۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

’ اس نے کہا بیشک تو میرے ساتھ ہرگز صبر نہ کرسکے گا۔ “ (٦٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس نے جواب دیا آپ میرے ساتھ صبر نہیں کرسکتے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس بندہ نے کہا بلاشبہ تم میرے ساتھ رہتے ہوئے صبر نہیں کرسکتے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بولا تو نہ ٹھہر سکے گا میرے ساتھ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

حضر نے جواب دیا یقینا میرے ساتھ رہ کر تجھ سے صبر نہ ہو سکے گا