Surat Marium

Surah: 19

Verse: 72

سورة مريم

ثُمَّ نُنَجِّی الَّذِیۡنَ اتَّقَوۡا وَّ نَذَرُ الظّٰلِمِیۡنَ فِیۡہَا جِثِیًّا ﴿۷۲﴾

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.

پھر ہم پرہیزگاروں کو تو بچا لیں گے اور نافرمانوں کو اسی میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
نُنَجِّی
ہم نجات دیں گے
الَّذِیۡنَ
ان کو جنہوں نے
اتَّقَوۡا
تقوٰی کیا
وَّنَذَرُ
اور ہم چھوڑ دیں گے
الظّٰلِمِیۡنَ
ظالموں کو
فِیۡہَا
اس میں
جِثِیًّا
گھٹنوں کے بل گرے ہوئے
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر
نُنَجِّی
ہم بچا لیں گے
الَّذِیۡنَ
ان لوگوں کو جو
اتَّقَوۡا
اللہ تعا لیٰ سے ڈرتے ہیں
وَّنَذَرُ
اور ہم چھوڑ دیں گے
الظّٰلِمِیۡنَ
ظالموں کو
فِیۡہَا
اس میں
جِثِیًّا
گھٹنوں کے بل گرا ہوا
Translated by

Juna Garhi

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.

پھر ہم پرہیزگاروں کو تو بچا لیں گے اور نافرمانوں کو اسی میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر ہم پرہیزگاروں کو تو (جہنم سے) نجات دیں گے مگر ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل گرے ہوئے چھوڑ دیں گے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھرہم اُن لوگوں کو بچا لیں گے جو اﷲ تعالیٰ سے ڈرتے رہے اورہم ظالموں کواس میں گھٹنوں کے بل گرا ہواچھوڑدیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then We will save those who feared Allah, and will leave the wrongdoers in it, fallen on their knees.

پھر بچائیں گے ہم ان کو جو ڈرتے رہے اور چھوڑ دیں گے گنہگاروں کو اس میں اوندھے گرے ہوئے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر ہم بچا لے جائیں گے انہیں جنہوں نے تقویٰ کی روش اختیار کی تھی اور چھوڑ دیں گے ظالموں کو اسی میں گھٹنوں کے بل گرے ہوئے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then We shall deliver those that feared Allah and leave the wrong-doers there on their knees.

پھر ہم ان لوگوں کو بچا لیں گے جو ﴿دنیا میں﴾ متقی تھے اور ظالموں کو اسی میں گرا ہوا چھوڑ دیں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر جن لوگوں نے تقوی اختیار کیا ہے ، انہیں تو ہم نجات دے دیں گے ، اور جو ظالم ہیں ، انہیں اس حالت میں چھوڑ دیں گے کہ وہ اس ( دوزخ میں ) گھٹنوں کے بل پڑے ہوں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر جو پر ہیگز گار ہیں (شرک اور کفر سے بچے رہے ہیں ان کو تو ہم دو خ سے نکا لیں گے اور کافروں کو اسی میں گھنٹوں کے بل پڑا رہنے دین گے 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دیں گے اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل پڑا ہوا چھوڑ دیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ہم ان لوگوں کو جنہوں نے تقویٰ اختیار کیا ہے ان کو نجات دیدیں گے اور گناہگاروں کو اوندھے منہ پڑا رہنے دیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دیں گے۔ اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل پڑا ہوا چھوڑ دیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then We shall deliver those who have feared, and shall have the wrong-doers therein kneeling. *Chapter: 19

پھر انہیں ہم نجات دے دیں گے جو (اللہ سے) ڈرتے تھے اور ظالموں کو اسی میں پڑا رہنے دیں گے گھٹنوں کے بل گرے ہوئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر ہم ان لوگوں کو نجات بخشیں گی ، جنہوں نے تقویٰ اختیار کیا ہوگا اور اپنی جانوں پر ظلم ڈھانے والوں کو اسی میں اکڑوں بیٹھے چھوڑ دیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دیں گے اور ظالموں کو اس ( دوزخ ) میں گٹھنوں کے بل گرا ہوا چھوڑدیں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دیں گے۔ اور ظالموں کو گھٹنوں کے بل پڑا ہوا چھوڑ دیں گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر اس گزرنے کے دوران ان لوگوں کو تو ہم بچا لیں گے جو دنیا میں پرہیزگار رہے ہوں گے اور ظالموں کو اسی میں پڑا ہوا چھوڑ دیں گے گھٹنوں کے بل

Translated by

Noor ul Amin

پھرہم ان لوگوں کو بچائیں گے ( جودنیامیں ) اللہ سے ڈرتے رہے تھے ، مگر ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل گراچھوڑ دینگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر ہم ڈر والوں کو بچالیں گے ( ف۱۲۱ ) اور ظالموں کو اس میں چھوڑ دیں گے گھٹنوں کے بل گرے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دے دیں گے اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے

Translated by

Hussain Najfi

پھر جو پرہیزگار ہوں گے ہم انہیں نجات دے دیں گے اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل گرا چھوڑ دیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrong-doers therein, (humbled) to their knees.

Translated by

Muhammad Sarwar

We will save the pious ones from the hell fire and leave the unjust people therein in crowded groups.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then We shall save those who had Taqwa. And We shall leave the wrongdoers in it, Jithiyya.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We will deliver those who guarded (against evil), and We will leave the unjust therein on their knees.

Translated by

William Pickthall

Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil-doers crouching there.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर हम डर रखने वालों को बचा लेंगे और ज़ालिमों को उस में घुटनों के बल छोड़ देंगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر ہم ان لوگوں کو نجات دے دیں گے جو خدا سے ڈر کر ایمان لاتے تھے اور ظالموں کو اس میں ایسی حالت میں رہنے دیں گے کہ گھٹنوں کے بل گر پڑیں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر ہم پرہیزگاروں کو بچا لیں گے اور ظالموں کو اس میں گرا دیں گے۔ “ (٧٢)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر ہم ان لوگوں کو بچا لیں گے جو (دنیا میں متقی تھے اور ظالموں کو اسی میں گرا ہوا چھوڑدیں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ہم ان لوگوں کو نجات دے دیں گے جو ڈرتے تھے اور ظالموں کو اس میں ایسی حالت میں چھوڑ دیں گے کہ وہ گھٹنوں کے بل گرے ہوئے ہوں گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر بچائینگے ہم ان کو جو ڈرتے رہے اور چھوڑ دیں گے گناہ گاروں کو اس میں اوندھے گرے ہوئے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ہم ان لوگوں کو جو خدا سے ڈرتے رہتے تھے اس جہنم سے نجات دے دیں گے۔ اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے۔