Surat ul Anbiya

Surah: 21

Verse: 2

سورة الأنبياء

مَا یَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ ذِکۡرٍ مِّنۡ رَّبِّہِمۡ مُّحۡدَثٍ اِلَّا اسۡتَمَعُوۡہُ وَ ہُمۡ یَلۡعَبُوۡنَ ۙ﴿۲﴾

No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے جو بھی نئی نئی نصیحت آتی ہے اسے وہ کھیل کود میں ہی سنتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

مَا
نہیں
یَاۡتِیۡہِمۡ
آتا ان کے پاس
مِّنۡ ذِکۡرٍ
کوئی ذکر
مِّنۡ رَّبِّہِمۡ
ان کے رب کی طرف سے
مُّحۡدَثٍ
نیا
اِلَّا
مگر
اسۡتَمَعُوۡہُ
وہ سنتے ہیں اسے
وَہُمۡ
جب کہ وہ
یَلۡعَبُوۡنَ
وہ کھیل رہے ہوتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

مَا یَاۡتِیۡہِمۡ
نہیں آیا ان کے پاس
مِّنۡ ذِکۡرٍ
کوئی ذکر
مِّنۡ رَّبِّہِمۡ
ان کے رب کی طرف سے
مُّحۡدَثٍ
نیا
اِلَّا
مگر
اسۡتَمَعُوۡہُ
وہ سنتے ہیں اس کو
وَہُمۡ
اور وہ
یَلۡعَبُوۡنَ
کھیل رہے ہوتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے جو بھی نئی نئی نصیحت آتی ہے اسے وہ کھیل کود میں ہی سنتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جب بھی ان کے پاس ان کے پروردگار کی طرف سے کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو اسے سن تو لیتے ہیں مگر کھیل میں پڑے رہتے ہیں (اس میں غور نہیں کرتے)

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن کے رب کی طرف سے کوئی بھی نیا ذکر اُن کے پاس نہیں آتا مگروہ اُس کو مشقت سے سنتے ہیں،اور وہ کھیل رہے ہوتے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

No new message comes to them from their Lord, but they listen to it in a state of playing,

کوئی نصیحت نہیں پہنچتی ان کو ان کے رب سے نئی مگر اس کو سنتے ہیں کھیل میں لگے ہوئے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

نہیں آتی ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے کوئی نئی نصیحت مگر یہ اس کو سنتے ہیں کھیلتے ہوئے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Whenever any fresh admonition comes to them from their Lord they barely heed it and remain immersed in play,

ان کے پاس جو تازہ نصیحت بھی ان کے رب کی طرف سے آتی ہے 3 اس کو بہ تکلف سنتے ہیں اور کھیل میں پڑے رہتے ہیں ، 4

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جب کبھی ان کے پروردگار کی طرف سے نصیحت کی کوئی نئی بات ان کے پاس آتی ہے تو وہ اسے مذاق بنا بنا کر اس حالت میں سنتے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان کے مالک کے پاس سے ان پر جب کوئی نئی نصیحت آئی 4 تو اس کو کھیل بنا کر سنتے ہیں 5 ان کے 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان کے پاس ان کے پروردگار کی طرف سے جو تازہ نصیحت (ان کے حسب حال) آتی ہے تو یہ اسے ایسے سنتے ہیں گویا مذاق اڑاتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے کوئی نئی نصیحت بھی آتی ہے تو وہ لاپرواہی سے سنتے اور اپنے کھیل کود میں مشغول رہتے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ان کے پاس کوئی نئی نصیحت ان کے پروردگار کی طرف سے نہیں آتی مگر وہ اسے کھیلتے ہوئے سنتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

There cometh not unto them a fresh admonition from their Lord but they listen to it while they are playing.

ان کے پروردگار کی طرف سے ان کے پاس جو بھی تازہ نصیحت آتی ہے اسے یہ اس حال میں سنتے ہیں کہ ہنسی کرتے ہوتے ہیں۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان کے رب کی طرف سے جو تازہ یاد دہانی بھی ان کے پاس آتی ہے ، یہ اس کو بس مذاق کرتے ہوئے سنتے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے جو بھی نئی نصیحت آتی ہے تو اسے اس حال میں سنتے ہیں کہ وہ کھیل کود میں ( مشغول ) ہوتے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ان کے پاس کوئی نئی نصیحت ان کے رب کی طرف سے نہیں آتی مگر وہ اسے کھیلتے ہوئے سنتے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جو بھی کوئی نئی نصیحت ان کے پاس ان کے رب کی جانب سے آتی ہے یہ اسے گرانی ہی سے سنتے ہیں، اور وہ بھی کھیلتے ہوئے ان کی حالت یہ ہوتی ہے

Translated by

Noor ul Amin

جب بھی ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے کوئی نئی نصیحت آتی ہے تواسے وہ کھیل کو دمیں ہی سنتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جب ان کے رب کے پاس سے انھیں کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو اسے نہیں سنتے مگر کھیلتے ہوئے ، ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

ان کے پاس ان کے رب کی جانب سے جب بھی کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو وہ اسے یوں ( بے پرواہی سے ) سنتے ہیں گویا وہ کھیل کود میں لگے ہوئے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

ان کے پروردگار کی طرف سے کوئی نئی یاددہانی ان کے پاس آتی ہے ۔ تو وہ اسے کھیل کود میں لگے ہوئے سنتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Never comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-

Translated by

Muhammad Sarwar

Whenever a new revelation comes to them from their Lord, they listen to it in a playful manner,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Comes not unto them an admonition from their Lord as a recent revelation but they listen to it while they play.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

There comes not to them a new reminder from their Lord but they hear it while they sport,

Translated by

William Pickthall

Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उन के पास जो ताज़ा अनुस्मृति भी उन के रब की ओर से आती है, उसे वे हँसी-खेल करते हुए ही सुनते हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے جو نصیحت تازہ (حساب حال ان کے) آتی ہے یہ اس کو ایسے طور سے سنتے ہیں کہ (اس کے ساتھ) ہنسی کرتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے جو نصیحت آتی ہے اس کو مشکل سے سنتے ہیں اور کھیل کود میں پڑے رہتے ہیں۔ “ (٢)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان کے پاس جو تازہ نصیحت بھی ان کے رب کی طرف سے آتی ہے اس کو بتکلف سنتے ہیں اور کھیل میں پڑے رہتے ہیں ‘

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے جو کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو وہ اسے کھیلتے ہوئے سنتے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کوئی نصیحت نہیں پہنچتی ان کو ان کے رب سے نئی مگر اس کو سنتے ہیں کھیل میں لگے ہوئے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کوئی نئی نصیحت ان کے رب کی جانب سے ان کے پاس نہیں آتی مگر یہ کہ وہ اس کو کھیلتے ہوئے سنتے ہیں۔