Surat ul Anbiya

Surah: 21

Verse: 69

سورة الأنبياء

قُلۡنَا یٰنَارُ کُوۡنِیۡ بَرۡدًا وَّ سَلٰمًا عَلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۙ۶۹﴾

Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."

ہم نے فرما دیا اے آگ! تو ٹھندی پڑ جا اور ابراہیم ( علیہ السلام ) کے لئے سلامتی ( اور آرام کی چیز ) بن جا!

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قُلۡنَا
کہا ہم نے
یٰنَارُ
اے آگ
کُوۡنِیۡ
ہو جا
بَرۡدًا
ٹھنڈی
وَّسَلٰمًا
اور سلامتی (والی)
عَلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ
ابراہیم پر
Word by Word by

Nighat Hashmi

قُلۡنَا
کہا ہم نے
یٰنَارُ کُوۡنِیۡ
اے آگ ہو جا
بَرۡدًا
ٹھنڈی
وَّسَلٰمًا
اور سلا متی والی بن جا
عَلٰۤی
اُوپر
اِبۡرٰہِیۡمَ
ابراہیم کے
Translated by

Juna Garhi

Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."

ہم نے فرما دیا اے آگ! تو ٹھندی پڑ جا اور ابراہیم ( علیہ السلام ) کے لئے سلامتی ( اور آرام کی چیز ) بن جا!

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہم نے آگ کو حکم دیا : اے آگ ! تو ابراہیم پر ٹھنڈی اور سلامتی والی بن جا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ہم نے کہا: ’’اے آگ! ابراہیم پر ٹھنڈی ہوجااورسلامتی والی بن جا۔‘‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

We said, |"0 fire, be cold and safe for Ibrahim.|"

ہم نے کہا اے آگ ٹھنڈی ہوجا اور آرام ابراہیم پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہم نے حکم دیا کہ اے آگ ! ُ تو ٹھنڈی ہوجا اور سلامتی بن جا ابراہیم (علیہ السلام) پر

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

” ہم نے کہا ” اے آگ ، ٹھنڈی ہو جا اور سلامتی بن جا ابراہیم ( علیہ السلام ) پر ۔ ” 62

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( چنانچہ انہوں نے ابراہیم کو آگ میں ڈال دیا اور ) ہم نے کہا : اے آگ ! ٹھندی ہوجا ، اور ابراہیم کے لیے سلامتی بن جا ۔ ( ٢٨ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہم نے 3 (آگ سے) کہا آگ ابراہیم ٹھنڈک اور آرام ہوجا 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہم نے (آگ کو) حکم دیا اے آگ ! ٹھنڈی ہوجا اور ابراہیم (علیہ السلام) کے لئے سلامتی (کا سبب) بن جا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اللہ نے فرمایا ) ہم نے کہا اے آگ ابراہیم پر سلامتی کے ساتھ ٹھنڈی ہو جا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہم نے حکم دیا اے آگ سرد ہوجا اور ابراہیم پر (موجب) سلامتی (بن جا)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

We said: O fire! be thou cool and peace unto Ibrahim

ہم نے حکم دیا اے آگ تو ٹھنڈی اور بےگزند ہوجا ابراہیم (علیہ السلام) کے حق میں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم نے حکم دیا کہ اے آگ! تو ابراہیم کیلئے ٹھنڈک اور سلامتی بن جا!

Translated by

Mufti Naeem

ہم نے ( آگ کو حکم دیتے ہوئے ) فرمایا اے آگ! ابراہیم ( علیہ السلام ) پر ٹھنڈی اور سلامتی والی بن جا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہا ہم نے اے آگ ! ٹھنڈی اور آرام دہ ہوجا ابراہیم کے لیے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تب ہم نے حکم کردیا (چیخا میں جلتی اس آگ کو) کہ اے آگ تو ٹھنڈی ہوجا اور سلامتی والی بن جا ابراہیم پر۔

Translated by

Noor ul Amin

ہم نے آگ کو حکم دیا:’’اے آگ! ابراہیم پر ٹھنڈی اور سلامتی والی بن جا‘‘

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ہم نے فرمایا اے آگ ہو جا ٹھنڈی اور سلامتی ابراہیم پر ( ف۱۲٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

ہم نے فرمایا: اے آگ! تو ابراہیم پر ٹھنڈی اور سراپا سلامتی ہو جا

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( چنانچہ انہوں نے آپ کو آگ میں ڈال دیا تو ) ہم نے کہا اے آگ! ٹھنڈی ہوکر اور ابراہیم کے لئے سلامتی کا باعث بن جا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

We said, "O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!"

Translated by

Muhammad Sarwar

We said to the fire, "Be cool and peaceful (with Abraham)".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

We said: "O fire! Be you cool and safety for Ibrahim!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

We said: O fire! be a comfort and peace to Ibrahim;

Translated by

William Pickthall

We said: O fire, be coolness and peace for Abraham,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हम ने कहा, "ऐ आग! ठंड़ी हो जा और सलामती बन जा इबराहीम पर!"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جب انہوں نے متفق ہو کر آگ میں ڈال دیا تو (اس وقت) ہم نے (آگ کو) حکم دیا کہ اے آگ تو ٹھنڈی اور بےگزند ہوجا ابراہیم (علیہ السلام) کے حق میں۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” ہم نے کہا اے آگ ابراہیم پر ٹھنڈی اور سلامتی والی بن جا۔ (٦٩)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم نے کہا اے آگ ٹھنڈی ہوجا اور سلامتی بن جا ابراہیم کے لیے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ہم نے حکم دیا کہ اے آگ ابراہیم پر ٹھنڈی اور سلامتی والی بن جا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم نے کہا اے آگ ٹھنڈک ہوجا اور آرام ابراہیم پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہم نے آگ کو حکم دیا اے آگ ٹھنڈی اور آرام ہوجا ابراہیم (علیہ السلام) کے حق میں