Surat un Noor

Surah: 24

Verse: 7

سورة النور

وَ الۡخَامِسَۃُ اَنَّ لَعۡنَتَ اللّٰہِ عَلَیۡہِ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ ﴿۷﴾

And the fifth [oath will be] that the curse of Allah be upon him if he should be among the liars.

اور پانچویں مرتبہ کہے کہ اس پر اللہ تعالٰی کی لعنت ہو اگر وہ جھوٹوں میں سے ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالۡخَامِسَۃُ
اور پانچویں بار
اَنَّ
کہ بےشک
لَعۡنَتَ
لعنت ہو
اللّٰہِ
اللہ کی
عَلَیۡہِ
اس پر
اِنۡ
اگر
کَانَ
ہے وہ
مِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ
جھوٹوں میں سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالۡخَامِسَۃُ
اور پانچویں دفعہ
اَنَّ
یقیناً
لَعۡنَتَ
لعنت ہو
اللّٰہِ
اللہ تعالی کی
عَلَیۡہِ
اس پر
اِنۡ
اگر
کَانَ
وہ ہے
مِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ
جھوٹوں میں سے
Translated by

Juna Garhi

And the fifth [oath will be] that the curse of Allah be upon him if he should be among the liars.

اور پانچویں مرتبہ کہے کہ اس پر اللہ تعالٰی کی لعنت ہو اگر وہ جھوٹوں میں سے ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور پانچویں دفعہ یوں کہے گا کہ اگر وہ جھوٹا ہو تو اس پر اللہ کی لعنت ہو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور پانچویں دفعہ یہ کہ یقیناًاس پر اﷲ تعالیٰ کی لعنت ہواگروہ جھوٹوں میں سے ہے ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and the fifth (oath) that Allah&s curse be on him if he is from among the liars.

اور پانچویں بار یہ کہ اللہ کی پھٹکار ہو اس شخص پر اگر ہو وہ جھوٹا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور پانچویں بار یہ کہے کہ اس پرا للہ کی لعنت ہو اگر وہ جھوٹاہو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then the fifth time he shall declare that Allah's curse be upon him if he be false (in his charge).

اور پانچویں بار کہے کہ اس پر اللہ کی لعنت ہو اگر وہ ﴿ اپنے الزام میں﴾ جھوٹا ہو ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور پانچویں مرتبہ یہ کہے کہ : اگر میں ( اپنے الزام میں جھوٹا ہوں تو مجھ پر اللہ کی لعنت ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور پانچویں بار یوں کہے اللہ تعالیٰ کی پٹکار اس پر ہو اگر وہ جھوٹا ہو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور پانچویں بار یہ (کہے) کہ اگر وہ جھوٹا ہے تو اس پر اللہ کی لعنت

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور پانچویں مرتبہ (یوں کہے) کہ اگر وہ جھوٹ بولنے والوں میں سے ہے تو اس پر اللہ کی لعنت ہو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور پانچویں بار یہ (کہے) کہ اگر وہ جھوٹا ہو تو اس پر خدا کی لعنت

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the fifth, that the curse of Allah be upon him if he be of the liars.

اور پانچویں بار یہ کہے کہ مجھ پر اللہ کی لعنت ہو اگر میں جھوٹا ہوں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور پانچویں بار یہ کہیں کہ ان پر اللہ کی لعنت ہو اگر وہ جھوٹے ہوں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور پانچویں مرتبہ ( یہ کہے ) ) کہ اگر وہ جھوٹا ہے تو بلاشبہ اس پر اللہ ( تعالیٰ ) کی لعنت ہو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور پانچویں بار یہ کہے ‘ کہ اگر وہ جھوٹا ہو تو اس پر اللہ کی لعنت۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور پانچویں مرتبہ وہ یوں کہے کہ اس پر اللہ کی لعنت و پھٹکار ہو اگر وہ جھوٹا ہو اپنے اس الزام میں۔

Translated by

Noor ul Amin

اور پانچویں دفعہ یوں کہے کہ اگر وہ جھوٹا ہوتواس پر اللہ کی لعنت ہو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور پانچویں یہ کہ اللہ کی لعنت ہو اس پر اگر جھوٹا ہو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور پانچویں مرتبہ یہ ( کہے ) کہ اس پر اللہ کی لعنت ہو اگر وہ جھوٹا ہو

Translated by

Hussain Najfi

اور پانچویں مرتبہ یوں کہے کہ اس پر اللہ کی لعنت ہو اگر وہ ( اپنے دعویٰ میں ) جھوٹا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.

Translated by

Muhammad Sarwar

They should say on the fifth time, "Let God's curse be upon me if I am a liar".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And the fifth (testimony); invoking of the curse of Allah on him if he be of those who tell a lie.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the fifth (time) that the curse of Allah be on him if he is one of the liars.

Translated by

William Pickthall

And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is of those who lie.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और पाँचवी बार यह गवाही दे कि यदि वह झूठा हो तो उस पर अल्लाह की फिटकार हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور پانچویں بار یہ کہے کہ مجھ پر خدا کی لعنت ہو اگر میں جھوٹا ہوں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور وہ پانچویں بارک ہے کہ اگر وہ جھوٹا ہو تو اس پر اللہ کی لعنت ہو۔ “ (٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور پانچویں بار کہے کہ اس پر اللہ کی لعنت ہو اگر وہ (اپنے الزمم میں جھوٹا ہو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور پانچویں مرتبہ یوں کہے مجھ پر اللہ کی لعنت ہو اگر میں جھوٹا ہوں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور پانچویں بار یہ کہ اللہ کی پھٹکار ہو اس شخص پر اگر ہو وہ جھوٹا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور پانچویں مرتبہ یوں کہے کہ اگر وہ جھوٹ بولتا ہو تو اس پر اللہ کی لعنت ہو