Surat un Namal

Surah: 27

Verse: 16

سورة النمل

وَ وَرِثَ سُلَیۡمٰنُ دَاوٗدَ وَ قَالَ یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنۡطِقَ الطَّیۡرِ وَ اُوۡتِیۡنَا مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ ؕ اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡفَضۡلُ الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۶﴾

And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty."

اور داؤد کے وارث سلیمان ہوئے اور کہنے لگے لوگو! ہمیں پرندوں کی بولی سکھائی گئی ہے اور ہم سب کچھ میں سے دیئے گئے ہیں بیشک یہ بالکل کھلا ہوا فضل الٰہی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَوَرِثَ
اور وارث ہوا
سُلَیۡمٰنُ
سلیمان
دَاوٗدَ
داؤد کا
وَقَالَ
اور اس نے کہا
یٰۤاَیُّہَا
اے
النَّاسُ
لوگو
عُلِّمۡنَا
ہم سکھائے گئے ہیں
مَنۡطِقَ
بولی
الطَّیۡرِ
پرندوں کی
وَاُوۡتِیۡنَا
اور ہم دیے گئے
مِنۡ کُلِّ
ہر
شَیۡءٍ
چیز(ضرورت کی)
اِنَّ
بےشک
ہٰذَا
یہ
لَہُوَ
البتہ وہ
الۡفَضۡلُ
فضل ہے
الۡمُبِیۡنُ
واضح
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَوَرِثَ
اور وارث ہوا
سُلَیۡمٰنُ
سلیمان
دَاوٗدَ
داؤد کا
وَقَالَ
اور اس نے کہا
یٰۤاَیُّہَا
اے
النَّاسُ
لوگو
عُلِّمۡنَا
سکھائی گئی ہمیں
مَنۡطِقَ
زبانیں
الطَّیۡرِ
پرندوں کی
وَاُوۡتِیۡنَا
اور دی گئی ہمیں
مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ
ہر قسم کی چیزیں
اِنَّ
بلاشبہ
ہٰذَا
یہ
لَہُوَ
یقیناً وہ
الۡفَضۡلُ
فضل ہے
الۡمُبِیۡنُ
کھلا
Translated by

Juna Garhi

And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty."

اور داؤد کے وارث سلیمان ہوئے اور کہنے لگے لوگو! ہمیں پرندوں کی بولی سکھائی گئی ہے اور ہم سب کچھ میں سے دیئے گئے ہیں بیشک یہ بالکل کھلا ہوا فضل الٰہی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور داؤد کے سلیمان وارث ہوئے۔ انہوں نے کہا : لوگو ! ہمیں پرندوں کی بولی سکھائی گئی ہے اور ہر چیز بھی دی گئی ہے۔ بلاشبہ یہ اللہ کا نمایاں فضل ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور داؤد کا وارث سلیمان ہوا اوراُس نے کہا: ’’اے لوگو! ہمیں پرندوں کی زبانیں سکھائی گئی ہیں اور ہمیں ہرقسم کی چیزیں عطا کی گئی ہیں بلاشبہ یہ یقیناًکھلافضل ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And Sulaiman inherited (the traits of) Dawud and said, |"0 people we have been taught the speech of birds and we have been given of everything. Indeed, this is the evident grace (of Allah).|"

اور قائم مقام ہوا سلیمان داؤد کا اور بولا اے لوگو ! ہم کو سکھائی ہے بولی اڑتے جانوروں کی اور دیا ہم کو ہر چیز میں سے بیشک یہی ہے فضیلت صریح

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وارث ہوا سلیمان ( علیہ السلام) داؤد ( علیہ السلام) کا اور اس نے کہا : اے لوگو ! ہمیں سکھا دی گئی ہیں پرندوں کی بولیاں اور ہمیں (اللہ کی طرف سے) ہرچیز عطا کی گئی ہے۔ یقیناً یہ (اللہ کا) بہت واضح فضل ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

اور داؤد ( علیہ السلام ) کا وارث سلیمان 20 ( علیہ السلام ) ہوا ۔ اور اس نے کہا ” لوگو ، ہمیں پرندوں کی بولیاں سکھائی گئی ہیں 21 اور ہمیں ہر طرح کی چیزیں دی گئی ہیں ، 22 بے شک یہ ﴿اللہ کا﴾ نمایاں فضل ہے ۔ ”

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور سلیمان کو داود کی وراثت ملی ( ٧ ) اور انہوں نے کہا : اے لوگو ! ہمیں پرندوں کی بولی سکھائی گئی ہے ، ( ٨ ) اور ہمیں ہر ( ضرورت کی ) چیز عطا کی گئی ہے ۔ یقینا یہ ( اللہ تعالیٰ کا ) کھلا ہوا فضل ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور سلمیان دائود کا وارث ہوا 9 اور کہنے لگا لوگو ہم کو خدا کی طرف سے) پرندوں کی بولی سکھائی گئی ہے 10 اور ہم کو ہر طرح کا سامان دیا گیا ہے۔ 11 بیشک یہ خدا کا ہم پر کھلا ہوا فضل ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور سلیمان (علیہ السلام) داؤد (علیہ السلام) کے وارث ہوئے اور فرمایا اے لوگو ! ہم کو پرندوں کی بولی تعلیم کی گئی ہے اور ہم کو ہر چیز عطا فرمائی گئی ہے بیشک یہ ہی بہت بڑا فضل ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور سلیمان (علیہ السلام) دائود (علیہ السلام) کے وارث ہوئے۔ انہوں نے کہا اے لوگو ! ہمیں پرندوں کی بولی سکھائی گئی ہے۔ اور ہمیں ہر نعمت دی گئی ہے۔ بیشک یہ اللہ کا کھلا ہوا فضل و کرم ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور سلیمان اور داؤد کے قائم مقام ہوئے۔ اور کہنے لگے کہ لوگو! ہمیں (خدا کی طرف سے) جانوروں کی بولی سکھائی گئی ہے اور ہر چیز عنایت فرمائی گئی ہے۔ بےشک یہ (اُس کا) صریح فضل ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And Sulaiman inherited from Daud. And he said: O mankind! verily have been taught the diction of we birds, and we have been vcuchsafed of every thing; and verily this is grace manifest.

اور داؤد کے جانشین سلیمان ہوئے ۔ اور انہوں نے کہا اے لوگو ہم کو پرندون کی بولی کی تعلیم دی گئی ہے اور ہم کو ہر قسم کی چیزیں عطاہوئی ہیں ۔ بیشک یہ تو کھلا ہوا فضل ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور داؤد کا وارث سلیمان ہوا اور اس نے کہا: اے لوگو! ہمیں پرندوں کی بولی کا علم بھی عطا ہوا ہے اور دوسری بھی سب چیزیں ہمیں بخشی گئی ہیں ۔ بیشک یہ نہایت ہی کھلا ہوا فضل ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ( حضرت ) سلیمان ( علیہ السلام ) ( حضرت ) داؤد ( علیہ السلام ) کے وارث ہوئے اور انہوں نے فرمایا اے لوگو! ہمیں پرندوں کی بولی سکھائی گئی ہے اور ہمیں ہر قسم کی چیزیں عطا کی گئی ہیں ، بے شک البتہ یہ ( اللہ تعالیٰ کا ) واضح کرم ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور سلیمان داود کے وارث بنے اور کہنے لگے ” لوگو ! ہمیں اللہ کی طرف سے جانوروں کی بولیاں سکھائی گئی ہیں اور ہر چیز عنایت کی گئی ہے بیشک یہ اس کا صریح فضل ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور وارث بنے سلیمان داؤد کے، اور انہوں نے اظہار تشکر اور تحدیث نعمت کے طور پر کہا اے لوگوں ہمیں سکھائی گئی ہے بولی پرندوں کی اور ہمیں عطا فرمائی گئی ہے ضرورت کی ہر چیز بیشک یہ کھلا ہوا فضل اور مہربانی ہے

Translated by

Noor ul Amin

اور دائودکے سلیمان وارث ہوئے انہوں نے کہا:’’لوگوں !ہمیں پر ندوں کی بولی سکھائی گئی اور ہرچیزبھی دی گئی بلاشبہ یہ اللہ کانمایاں فضل ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور سلیمان داؤد کا جانشین ہوا ( ف۲۳ ) اور کہا اے لوگو! ہمیں پرندوں کی بولی سکھائی گئی اور ہر چیز میں سے ہم کو عطا ہوا ( ف۲٤ ) بیشک یہی ظاہر فضل ہے ( ف۲۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور سلیمان ( علیہ السلام ) ، داؤد ( علیہ السلام ) کے جانشین ہوئے اور انہوں نے کہا: اے لوگو! ہمیں پرندوں کی بولی ( بھی ) سکھائی گئی ہے اور ہمیں ہر چیز عطا کی گئی ہے ۔ بیشک یہ ( اللہ کا ) واضح فضل ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور سلیمان داؤد کے وارث ہوئے اور کہا اے لوگو! ہمیں پرندوں کی بولی کی تعلیم دی گئی ہے اور ہمیں ہر قسم کی چیزیں عطا کی گئی ہیں ۔ بےشک یہ ( اللہ کا ) کھلا ہوا فضل و کرم ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And Solomon was David's heir. He said: "O ye people! We have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed (a little) of all things: this is indeed Grace manifest (from Allah.)"

Translated by

Muhammad Sarwar

Solomon became the heir to David. He said, "People, we have been taught the language of the birds and have been granted a share of everything. This indeed is a manifest favor (from God)".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And Sulayman inherited from Dawud. He said: "O mankind! We have been taught the language of birds, and we have been given from everything. This, verily, is an evident grace."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And Sulaiman was Dawood's heir, and he said: O men! we have been taught the language of birds, and we have been given all things; most surely this is manifest grace.

Translated by

William Pickthall

And Solomon was David's heir. And he said: O mankind! Lo! we have been taught the language of birds, and have been given (abundance) of all things. This surely is evident favour.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

दाऊद का उत्तराधिकारी सुलैमान हुआ और उस ने कहा, "ऐ लोगों! हमें पक्षियों की बोली सिखाई गई है और हमें हर चीज़ दी गई है। निस्संदेह वह स्पष्ट बड़ाई है।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور داؤد (علیہ السلام) (کی وفات کے بعد ان) کے قائم مقام سلیمان (علیہ السلام) ہوئے اور انہوں نے ( اظہار شکر کے لیے) کہا کہ اے لوگو ہم کو پرندوں کی بولی (سمجھنے) کی تعلیم دی گئی ہے اور ہم کو (سامان سلطنت کے متعلق) ہر قسم کی (ضروری) چیزیں دی گئی ہیں واقعی یہ (الله تعالیٰ ) کا صاف فضل ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اور داؤد کا وارث سلیمان بنا اور اس نے کہا اے لوگو ہمیں پرندوں کی بولیاں سکھائی گئی ہیں اور ہمیں ہر طرح کی چیزیں دی گئی ہیں بیشک یہ اللہ کا بڑافضل ہے۔ “ (١٦)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور دائود کا وارث سلیمان ہوا اور اس نے کہا لوگو ، ہمیں پرندوں کی بولیاں سکھائی گئی ہیں اور ہمیں ہر طرح کی چیزیں دی گئی ہیں۔ بیشک یہ (اللہ کا) نمایاں فضل ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور سلیمان، داؤد کے وارث ہوئے اور انہوں نے کہا کہ اے لوگو ! ہمیں پرندوں کی بولی سکھائی گئی ہے اور ہمیں ہر چیز دی گئی ہے، بلاشبہ یہ کھلا ہوا فضل ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور قائم مقام ہوا سلیمان داؤد کا اور بولا اے لوگوں ہم کو سکھائی ہے بولی اڑتے جانوروں کی اور دیا ہم کو ہر چیز میں سے بیشک یہی ہے فضیلت صریح

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور سلیمان (علیہ السلام) دائود (علیہ السلام) کا جانشین ہوا اور اس نے کہا اے لوگو ! ہم کو پرندوں کی بولی سمجھنے کی تعلیم دی گئی ہے اور ہم کو ہر قسم کی ضروری چیزیں دی گئی ہیں واقعی یہ حکومت وعلم کا عطا کرنا ایک کھلاہوا فضل ہے