Surat un Namal

Surah: 27

Verse: 77

سورة النمل

وَ اِنَّہٗ لَہُدًی وَّ رَحۡمَۃٌ لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۷۷﴾

And indeed, it is guidance and mercy for the believers.

اور یہ قرآن ایمان والوں کے لئے یقیناً ہدایت اور رحمت ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِنَّہٗ
اور بےشک وہ
لَہُدًی
البتہ ہدایت ہے
وَّرَحۡمَۃٌ
اور رحمت ہے
لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ
ایمان لانے والوں کے لئے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِنَّہٗ
اور بے شک وہ
لَہُدًی
یقیناً ہدایت ہے
وَّرَحۡمَۃٌ
اور رحمت ہے
لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ
مومنوں کے لیے
Translated by

Juna Garhi

And indeed, it is guidance and mercy for the believers.

اور یہ قرآن ایمان والوں کے لئے یقیناً ہدایت اور رحمت ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور یہ مومنوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور وہ مومنوں کے لئے یقیناًہدایت اوررحمت ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And it is guidance and mercy for the believers.

اور بیشک وہ ہدایت ہے اور رحمت ہے ایمان والوں کے واسطے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور یقیناً یہ (قرآن) ہدایت اور رحمت ہے اہل ایمان کے حق میں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and it is a guidance and mercy for the believers.

اور یہ ہدایت اور رحمت ہے ایمان لانے والوں کے لیے ۔ 94

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور یقینا یہ ایمان لانے والوں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور بیشک یہ قرآن مسلمانوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور یقینا وہ ایمان والوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بیشک (یہ قرآن) ایمان لانے والوں کے لئے ہدایت ورحمت ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور بےشک یہ مومنوں کے لئے ہدایات اور رحمت ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And verily it is a guidance and a mercy unto the believers.

اور بیشک وہ ایمان والوں کے حق میں ہدایت و رحمت ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور یہ ہدایت اور رحمت ہے ایمان لانے والوں کیلئے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور بے شک یہ ایمان والوں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور بیشک یہ مومنوں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بلاشبہ یہ قرآن قطعی طور پر عین ہدایت اور سراسر رحمت ہے دولت ایمان رکھنے والوں کیلئے

Translated by

Noor ul Amin

اور بلا شبہ یہ مومنوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بیشک وہ ہدایت اور رحمت ہے مسلمانوں کے لیے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور بیشک یہ ہدایت ہے اور مومنوں کے لئے رحمت ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور بلاشبہ وہ ( قرآن ) مؤمنین کیلئے سراپا ہدایت اور رحمت ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.

Translated by

Muhammad Sarwar

It is a guide and mercy for the believers.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And truly, it is a guide and a mercy for the believers.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And most surely it is a guidance and a mercy for the believers.

Translated by

William Pickthall

And lo! it is a guidance and a mercy for believers.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और निस्संदह यह तो ईमान वालों के लिए मार्गदर्शन और दयालुता है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور بالیقین وہ ایمان داروں کے لیے (خاص) ہدایت اور (خاص) رحمت ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور ایمان لانے والوں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے (٧٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور یہ ہدایت اور رحمت ہے ، ایمان لانے والوں کے لیے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور بلاشبہ یہ قرآن مومنین کے لیے ہدایت ہے اور رحمت ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بیشک وہ ہدایت ہے اور رحمت ہے ایمان والوں کے واسطے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور یقینا وہ قرآن ایمان والوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے