Surat ul Ankaboot

Surah: 29

Verse: 35

سورة العنكبوت

وَ لَقَدۡ تَّرَکۡنَا مِنۡہَاۤ اٰیَۃًۢ بَیِّنَۃً لِّقَوۡمٍ یَّعۡقِلُوۡنَ ﴿۳۵﴾

And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason.

البتہ ہم نے اس بستی کو صریح عبرت کی نشانی بنا دیا ان لوگوں کے لئے جو عقل رکھتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَقَدۡ
اور البتہ تحقیق
تَّرَکۡنَا
چھوڑ دے ہم نے
مِنۡہَاۤ
اس میں
اٰیَۃًۢ
ایک نشانی
بَیِّنَۃً
کھلی
لِّقَوۡمٍ
ان لوگوں کے لیے
یَّعۡقِلُوۡنَ
جو عقل رکھتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَقَدۡ
اوربلا شبہ یقیناً
تَّرَکۡنَا
چھوڑی ہم نے
مِنۡہَاۤ
اس میں
اٰیَۃًۢ
ایک نشانی
بَیِّنَۃً
کھلی
لِّقَوۡمٍ
ایسی قوم کے لئے
یَّعۡقِلُوۡنَ
جو عقل رکھتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason.

البتہ ہم نے اس بستی کو صریح عبرت کی نشانی بنا دیا ان لوگوں کے لئے جو عقل رکھتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور سمجھنے سوچنے والے لوگوں کے لئے ہم نے اس بستی کی ایک واضح نشانی چھوڑ دی ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوریقیناہم نے اس بستی کوکھلی نشانی بناکرچھوڑ دیا ہے اُن کے لیے جوعقل رکھتے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And We left from it (the town) an evident sign for a people who understand.

اور چھوڑ رکھا ہم نے اس کا نشان نظر آتا ہوا سمجھ دار لوگوں کے واسطے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے چھوڑ دی اس (بستی) میں سے ایک واضح نشانی ان لوگوں کے لیے جو عقل رکھتے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And We have left a vestige of it in that city as a Clear Sign for a people who use their reason.

اور ہم نے اس بستی کی ایک کھلی نشانی چھوڑ دی ہے 59 ان لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں ۔ 60

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے اس بستی کی کچھ کھلی نشانی ان لوگوں کے لیے چھوڑ دی ہے جو سمجھ سے کام لیں ۔ ( ١٥ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے عقلمند لوگوں کے لئے اس بستی میں سے ایک کھلا نشان چھوڑ دیا 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور بیشک ہم نے اس بستی کے کچھ ظاہری نشان (اب تک) رہنے دیئے ان لوگوں کی عبرت کے لئے جو عقل رکھتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم اس بستی کے کچھ نشانات باقی رہنے دیں گے تاکہ وہ لوگ جو عقل و فہم رکھتے ہیں اس سے عبرت حاصل کریں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ہم نے سمجھنے والے لوگوں کے لئے اس بستی سے ایک کھلی نشانی چھوڑ دی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We have left thereof manifest sign for a people who reflect.

اور ہم نے اس بستی کے کچھ نشان رہنے دیئے ہیں ان لوگوں کے لئے جو عقل رکھتے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے اس کی ایک واضح نشانی باقی رکھی ، ان لوگوں کیلئے جو سوچنا سمجھنا چاہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور البتہ تحقیق ہم نے اس ( بستی ) میں سے واضح نشانی ان لوگوں ( کی عبرت ) کے لیے جو عقل رکھتے ہیں چھوڑدی ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ہم نے سمجھنے والے لوگوں کے لیے اسی بستی سے ایک کھلی نشانی چھوڑ دی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہم نے اس بستی سے ایک کھلی نشانی چھوڑ دی ان لوگوں کے لئے جو عقل سے کام لیتے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

اور عقل وہوش والوں کے لئے ہم نے اس بستی کو ایک واضح نشانی بنا کرچھوڑ دیا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بیشک ہم نے اس سے روشن نشانی باقی رکھی عقل والوں کے لیے ( ف۸٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم نے اس بستی سے ( ویران مکانوں کو ) ایک واضح نشانی کے طور پر عقل مند لوگوں کے لئے برقرار رکھا

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے اس بستی کے کچھ نشان باقی چھوڑ دیئے ( ان لوگوں کی عبرت کیلئے ) جو عقل سے کام لیتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand.

Translated by

Muhammad Sarwar

We left manifest evidence (of the truth) there for the people of understanding.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And indeed We have left thereof an evident Ayah for a folk who understand.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And certainly We have left a clear sign of it for a people who understand.

Translated by

William Pickthall

And verily of that We have left a clear sign for people who have sense.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम ने उस बस्ती से प्राप्त होने वाली एक खुली निशानी उन लोगों के लिए छोड़ दी है, जो बुद्धि से काम लेना चाहे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے بستی کے کچھ ظاہر نشان (اب تک) رہنے دیئے ہیں ان لوگوں (کی عبرت) کے لیے جو عقل رکھتے ہیں۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور ہم نے اس بستی میں کھلی نشانی چھوڑ دی، ان لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور ہم نے اس بستی کی ایک کھلی نشانی چھوڑ دی ہے ، ان لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور البتہ تحقیق ہم نے اس بستی کے بعض نشان چھوڑ دئیے ہیں جو ظاہر ہیں ان لوگوں کے لیے جو سمجھتے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور چھوڑ رکھا ہم نے اس کا نشان نظر آتا ہوا سمجھ دار لوگوں کے واسطے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور بیشک ہم نے اس بستی کے کچھ ظاہری نشان ان لوگوں کے لئے چھوڑ رکھے ہیں جو عقل سے کام لیتے ہیں