Surat Aal e Imran

Surah: 3

Verse: 132

سورة آل عمران

وَ اَطِیۡعُوا اللّٰہَ وَ الرَّسُوۡلَ لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿۱۳۲﴾ۚ

And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.

اور اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاَطِیۡعُوا
اور اطاعت کرو
اللّٰہَ
اللہ کی
وَالرَّسُوۡلَ
اور رسول کی
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تُرۡحَمُوۡنَ
تم رحم کیے جاؤ
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاَطِیۡعُوا
اور تم اطاعت کرو
اللّٰہَ
اللہ تعالیٰ کی
وَالرَّسُوۡلَ
اور رسول کی
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تُرۡحَمُوۡنَ
تم پر رحم کیا جائے
Translated by

Juna Garhi

And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.

اور اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اللہ اور رسول کی اطاعت کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوراﷲ تعالیٰ کی اوراُس کے رسول کی اطاعت کرو تاکہ تم پررحم کیاجائے

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And obey Allah and the Messenger so that you may be blessed.

اور حکم مانو اللہ کا اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا تاکہ تم پر رحم ہو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرتے رہو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

اور اللہ اور رسول کا حکم مان لو ، توقع ہے کہ تم پر رحم کیا جائے گا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اللہ اور رسول کی بات مانو ، تاکہ تم سے رحمت کا برتاؤ کیا جائے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور اللہ اور اس کے رسول کہا مانو اس لیے کہ تم پر اللہ کا رحم ہو 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اللہ کی اطاعت کرو اور (اس کے) رسول کی تاکہ تم پر رحم کیا جائے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرو تا کہ تم پر رحم کیا جائے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور خدا اور اس کے رسول کی اطاعت کرو تاکہ تم پر رحمت کی جائے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And obey Allah and the apostle, haply ye may be shewn mercy.

اور اللہ اور رسول کی اطاعت کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اللہ اور رسول کی اطاعت کرو ، تاکہ تم پر رحم کیا جائے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور اللہ ( تعالیٰ ) اور اس کے رسول ( ﷺ ) کی فرمانبرداری اختیار کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اللہ کی اور رسول کی اطاعت کروتا کہ تم پر رحم کیا جائے گا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور تم لوگ، (دل کی خوشی سے) حکم مانو اللہ کا، اور اس کے رسول کا، تاکہ تم پر رحم کیا جائے

Translated by

Noor ul Amin

اوراللہ اور رسول کی اطاعت کروتاکہ تم پر رحم کیا جائے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اللہ و رسول کے فرمانبردار رہو ( ف۲۳٦ ) اس امید پر کہ تم رحم کیے جاؤ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اللہ کی اور رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) کی فرمانبرداری کرتے رہو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

Translated by

Hussain Najfi

اور اللہ اور رسول ( ص ) کی فرمانبرداری کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And obey Allah and the Messenger; that ye may obtain mercy.

Translated by

Muhammad Sarwar

Obey God and the Messenger so that you may receive mercy.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And obey Allah and the Apostle, that you may be shown mercy.

Translated by

William Pickthall

And obey Allah and the messenger, that ye may find mercy.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और अल्लाह और रसूल की इताअत करो; ताकि तुम पर रहम किया जाए।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور خوشی سے کہنا مانو اللہ تعالیٰ کا اور رسول کا امید ہے کہ تم رحم کیے جاؤ۔ (132)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اللہ اور رسول کا حکم مان لو ‘ توقع ہے کہ تم پر رحم کیا جائے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اطاعت کرو اللہ کی اور اس کے رسول کی تاکہ تم پر رحم کیا جائے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور حکم مانو اللہ کا اور رسول کا تاکہ تم پر رحم ہو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اللہ اور رسول کا کہا مانو تاکہ تم پر رحم کیا جائے۔