Surat Aal e Imran

Surah: 3

Verse: 93

سورة آل عمران

کُلُّ الطَّعَامِ کَانَ حِلًّا لِّبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اِلَّا مَا حَرَّمَ اِسۡرَآءِیۡلُ عَلٰی نَفۡسِہٖ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ تُنَزَّلَ التَّوۡرٰىۃُ ؕ قُلۡ فَاۡتُوۡا بِالتَّوۡرٰىۃِ فَاتۡلُوۡہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۹۳﴾

All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had made unlawful to himself before the Torah was revealed. Say, [O Muhammad], "So bring the Torah and recite it, if you should be truthful."

توراۃ کے نزول سے پہلے ( حضرت ) یعقوب ( علیہ السلام ) نے جس چیز کو اپنے اوپر حرام کر لیا تھا اس کے سِوا تمام کھانے بنی اسرائیل پر حلال تھے آپ کہہ دیجئے کہ اگر تم سچّے ہو تو توراۃلے آؤ اور پڑھ کر سُناؤ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

کُلُّ
ہر
الطَّعَامِ
کھانا
کَانَ
تھا
حِلًّا
حلال
لِّبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ
بنی اسرائیل کے لیے
اِلَّا
مگر
مَا
جو
حَرَّمَ
حرام کیا
اِسۡرَآءِیۡلُ
اسرائیل نے (یعنی یعقوب نے)
عَلٰی نَفۡسِہٖ
اپنے نفس پر
مِنۡ قَبۡلِ
اس سے پہلے
اَنۡ
کہ
تُنَزَّلَ
نازل کی جاتی
التَّوۡرٰىۃُ
تورات
قُلۡ
کہہ دیجیے
فَاۡتُوۡا
پس لے آؤ
بِالتَّوۡرٰىۃِ
تورات کو
فَاتۡلُوۡہَاۤ
پھر پڑھو اسے
اِنۡ
اگر
کُنۡتُمۡ
ہو تم
صٰدِقِیۡنَ
سچے
Word by Word by

Nighat Hashmi

کُلُّ
تمام
الطَّعَامِ
کھانے
کَانَ
تھے
حِلًّا
حلال
لِّبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ
بنی اسرائیل کے لیے
اِلَّا
مگر
مَا
جو
حَرَّمَ
حرام کر چکے تھے
اِسۡرَآءِیۡلُ
اسرائیل(یعقوبؑ)
عَلٰی
اُوپر
نَفۡسِہٖ
اپنی جان کے
مِنۡ قَبۡلِ
۔ (اس)سے پہلے
اَنۡ
یہ کہ
تُنَزَّلَ
نازل کی جاتی
التَّوۡرٰىۃُ
تورات
قُلۡ
آپ کہہ دیں
فَاۡتُوۡا
تم لے آوُ
بِالتَّوۡرٰىۃِ
تورات کو
فَاتۡلُوۡہَاۤ
پھر تم پڑھو اس کو
اِنۡ
اگر
کُنۡتُمۡ
ہو تم
صٰدِقِیۡنَ
سچے
Translated by

Juna Garhi

All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had made unlawful to himself before the Torah was revealed. Say, [O Muhammad], "So bring the Torah and recite it, if you should be truthful."

توراۃ کے نزول سے پہلے ( حضرت ) یعقوب ( علیہ السلام ) نے جس چیز کو اپنے اوپر حرام کر لیا تھا اس کے سِوا تمام کھانے بنی اسرائیل پر حلال تھے آپ کہہ دیجئے کہ اگر تم سچّے ہو تو توراۃلے آؤ اور پڑھ کر سُناؤ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بنی اسرائیل کے لیے کھانے پینے کی سب چیزیں حلال تھیں مگر وہ چیزیں جنہیں تورات کے نزول سے پیشتر اسرائیل (یعقوب) نے خود اپنے اوپر حرام کرلیا تھا۔ آپ ان یہود سے کہئے کہ اگر تم اپنے دعویٰ میں سچے ہو تو تورات لاؤ اور اس میں سے وہ عبارت پڑھو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تمام کھانے بنی اسرائیل کے لیے حلال تھے مگرجواسرائیل (یعقوبؑ ) نے اپنی جان پرحرام کرلیے تھے اس سے پہلے کہ تورات نازل کی جاتی۔ آپ کہہ دیں تورات لاؤ پھرتم اس کو پڑھو اگرتم سچے ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Every (kind of) food was lawful for the children of Isra&il, except what Isra&il had made unlawful for himself well before the Torah was revealed. Say, |"Then, bring the Torah and recite it, if you are true.|"

سب کھانے کی چیزیں حلال تھیں بنی اسرائیل کو مگر وہ جو حرام کرلی تھیں اسرائیل نے اپنے اوپر توریت نازل ہونے سے پہلے تو کہہ لاؤ توریت اور پڑھو اس کو اگر تم سچے ہو،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کھانے کی ساری چیزیں (جو شریعت محمدی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میں حلال ہیں) بنی اسرائیل کے لیے بھی حلال تھیں سوائے ان چیزوں کے جنہیں اسرائیل (حضرت یعقوب ( (علیہ السلام) ) نے حرام ٹھہرا لیا تھا اپنی جان پر اس سے پہلے کہ تورات نازل ہو (اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ان سے) کہیے لاؤ تورات اور اس کو پڑھو اگر تم (اپنے اعتراض میں) سچے ہو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

All food (that is lawful in the Law revealed to Muhammad) was lawful to the Children of Israel, except what Israel made unlawful to themselves before the revelation of the Torah. Tell them: 'Bring the Torah and recite any passage of it if you are truthful.'

کھانے کی یہ ساری چیزیں ( جو شریعت محمدی میں حلال ہیں ) بنی اسرائیل کے لیے بھی حلال تھیں ، 76 البتہ بعض چیزیں ایسی تھیں جنہیں تورات کے نازل کیے جانے سے پہلے اسرائیل 77 نے خود اپنے اوپر حرام کرلیا تھا ۔ ان سے کہو ، اگر تم ( اپنے اعتراض میں ) سچے ہو تو لاؤ تورات اور پیش کرو اس کی کوئی عبارت ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تورات کے نازل ہونے سے پہلے کھانے کی تمام چیزیں ( جو مسلمانوں کے لیے حلال ہیں ) بنی اسرائیل کے لیے ( بھی ) حلال تھیں ، سوائے اس چیز کے جو اسرائیل ( یعنی یعقوب علیہ السلام ) نے اپنے اوپر حرام کرلی تھی ۔ ( اے پیغمبر ! یہودیوں سے ) کہہ دو کہ : اگر تم سچے ہو تو تورات لے کر آؤ اور اس کی تلاوت کرو ۔ ( ٣٣ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کھانے کی سب چیزیں بنی اسرئیل پر حلال تھیں مگر جس کو اسرئیل یعقوب ( علیہ السلام) نے خود اپنے اوپر حرام کرلیا تھا توریت اترنے سے پہلے اے پیغمبر کہ دے تم توریت لے کر آؤ اس کو میرے سامنے پڑھو اگر تم سچے ہو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بنی اسرائیل کے لئے تمام طرح کے کھانے حلال تھے سوائے ان کے جو یعقوب (علیہ السلام) نے تورات نازل ہونے سے پہلے اپنے پر حرام کرلیے (ان سے) کہیے اگر تم سچے ہو تورات لے آؤ سو اس کو پڑھو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کھانے کی تمام چیزیں بنی اسرائیل کے لئے حلال تھیں۔ سوائے ان چند چیزوں کے جو توریت نازل ہونے سے پہلے یعقوب (علیہ السلام) نے خود اپنے او پر حرام کرلی تھیں۔ آپ کہہ دیجئے توریت لے کر آؤ اگر تم سچے ہو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بنی اسرائیل کے لیے (تورات کے نازل ہونے سے) پہلے کھانے کی تمام چیزیں حلال تھیں بجز ان کے جو یعقوب نے خود اپنے اوپر حرام کر لی تھیں کہہ دو کہ اگر سچے ہو تو تورات لاؤ اور اسے پڑھو (یعنی دلیل پیش کرو)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. Say thou: bring ye then the Taurat and recite it, if ye say sooth.

ہر کھانا بنی اسرائیل کے لیے حلال تھا بجز اس کے کہ جو خود اسرائیل نے اپنے اوپر حرام کرلیا تھا قبل اس کے کہ توریت اترے ۔ تو آپ کہیے کہ توریت لاؤ اور اسے پڑھو اگر تم سچے ہو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کھانے کی ساری چیزیں بنی اسرائیل کیلئے حلال تھیں مگر وہ جو اسرائیل نے تورات کے نازل کیے جانے سے پہلے اپنے اوپر حرام ٹھہرالی تھیں ۔ کہہ دو: تو لاؤ تورات اور اس کو پڑھو اگر تم سچے ہو ۔

Translated by

Mufti Naeem

بنی اسرائیل پر تمام کھانے حلال تھے سوائے اس کے جو خود یعقوب ( علیہ السلام ) نے اپنے اوپر حرام کر لئے تھے تورات کے نازل ہونے سے پہلے ۔ آپ ( ﷺ ) فرما دیجئے کہ تورات لائو اور اسے پڑھو اگر تم سچے ہو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کھانے کی یہ ساری چیزیں (جو شریعت محمدی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میں حلال ہیں) بنی اسرائیل کے لیے بھی حلال تھیں، البتہ بعض چیزیں ایسی تھیں جنہیں تورات کے نازل کئے جانے سے پہلے اسرائیل نے خود اپنے اوپر حرام کرلیا تھا۔ ان سے کہو، اگر تم سچے ہو تو لاؤ تورات پیش کرو اس کی کوئی عبارت پڑھو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کھانے کی سب ہی چیزیں (جو شریعت محمدیہ میں حلال ہیں) بنی اسرائیل کے لئے بھی حلال تھیں، بجز ان کے جن کو اسرائیل (یعقوب) نے خود اپنے اوپر حرام کرلیا تھا، قبل اس سے کہ تورات نازل کی جاتی، (ان سے) کہو کہ اچھا تو لاؤ تم لوگ تورات کو، اور پڑھ کر سناؤ اسے، اگر تم واقعی سچے ہو (اپنے دعویٰ میں)

Translated by

Noor ul Amin

بنی اسرائیل کے لئے کھانے پینے کی سب چیز یں حلال تھیں سوائے ان کے جسے یعقوب نے تورات کے نازل ہونے سے پہلے خوداپنے اوپر حرام کر لیا تھا ( اے نبی ) آپ ان ( یہودیوں ) سے کہیے کہ اگر تم اپنے دعوٰی میں سچے ہو تو تورات لائو اور اس میں سے وہ ( عبارت ) پڑھو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

سب کھانے بنی اسرائیل کو حلال تھے مگر وہ جو یعقوب نے اپنے اوپر حرام کرلیا تھا توریت اترنے سے پہلے تم فرماؤ توریت لاکر پڑھو اگر سچے ہو ( ف۱۷۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تورات کے اترنے سے پہلے بنی اسرائیل کے لئے ہر کھانے کی چیز حلال تھی سوائے ان ( چیزوں ) کے جو یعقوب ( علیہ السلام ) نے خود اپنے اوپر حرام کر لی تھیں ، فرما دیں: تورات لاؤ اور اسے پڑھو اگر تم سچے ہو

Translated by

Hussain Najfi

تورات نازل ہونے سے پہلے کھانے کی سب چیزیں ( جو اسلام میں حلال ہیں ) بنی اسرائیل کے لیے بھی حلال تھیں ۔ سوائے اس کے جو اسرائیل ( یعقوب ) نے اپنے اوپر حرام کر رکھی تھی ( یہود سے ) کہو کہ اگر تم سچے ہو تو تورات لاؤ اور اسے پڑھو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

All food was lawful to the Children of Israel, except what Israel Made unlawful for itself, before the Law (of Moses) was revealed. Say: "Bring ye the Law and study it, if ye be men of truth."

Translated by

Muhammad Sarwar

All food was lawful for the children of Israel except for what Israel had deemed unlawful for himself before the Torah was revealed. (Muhammad), ask them to bring the Torah and read it, if they are true in their claim (that all food was not unlawful for the children of Israel).

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

All food was lawful to the Children of Israel, except what Isra'il made unlawful for himself before the Tawrah was revealed. Say: "Bring here the Tawrah and recite it, if you are truthful. "

Translated by

Muhammad Habib Shakir

All food was lawful to the children of Israel except that which Israel had forbidden to himself, before the Taurat was revealed. Say: Bring then the Taurat and read it, if you are truthful.

Translated by

William Pickthall

All food was lawful unto the Children of Israel, save that which Israel forbade himself, (in days) before the Torah was revealed. Say: Produce the Torah and read it (unto us) if ye are truthful.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

सब खाने की चीज़ें बनी-इस्राईल के लिए हलाल थीं सिवाए उसके जो इस्राईल ने अपने ऊपर हराम कर लिया था क़ब्ल इसके कि तौरात उतरे, (ऐ नबी) आप कह दें कि तौरात लाओ और उसको पढ़ो, अगर तुम सच्चे हो।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سب کھانے کی چیزیں نزول تورات کے قبل باستثناء اس کے جس کو یعقوب نے اپنے نفس پر حرام کرلیا تھا (2) بنی اسرائیل پر حلال تھیں (3) فرمادیجئیے کہ پھر تورات لاؤ پھر اس کو پڑھو اگر تم سچے ہو۔ (93)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

بنی اسرائیل کے لیے تمام قسم کے کھانے حلال تھے سوائے اس کے جو یعقوب (علیہ السلام) نے تورات نازل ہونے سے پہلے خود اپنے اوپر حرام کرلیا تھا۔ آپ فرما دیں کہ اگر تم سچے ہو تو تورات لاؤ اور پڑھ کر سناؤ

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کھانے کی یہ ساری چیزیں (جو شریعت محمدی میں حلال ہیں ) وہ بنی اسرائیل کے لئے بھی حلال تھیں ۔ البتہ بعض چیزیں ایسی تھیں جنہیں توراۃ کے نازل کئے جانے سے پہلے اسرائیل نے خود اپنے اوپر حرام کرلیا تھا۔ ان سے کہو ‘ اگر تم سچے ہو تو لاؤ توراۃ اور پیش کرو اس کی کوئی عبارت

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سب کھانے حلال تھے بنی اسرائیل کے لیے سوائے اس کے جو اسرائیل نے اپنے اوپر حرام کرلیے تھے۔ اس سے پہلے کہ تورات نازل ہو آپ فرما دیجیے کہ تم تورات لے آؤ پھر اس کو پڑھو اگر تم سچے ہو۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سب کھانے کی چیزیں حلال تھیں بنی اسرائیل کو مگر وہ جو حرام کرلی تھی اسرائیل نے اپنے اوپر تورات نازل ہونے سے پہلے تو کہہ ! لاؤ تورات اور پڑھو اگر سچے ہو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

نزول تورات سے قبل کھانے کی تمام چیزیں بنی اسرائیل پر بجز ان چند چیزوں کے حلال تھیں جو حضرت یعقوب (علیہ السلام) نے اپنے اوپر حرام کرلی تھیں آپ ان سے فرمایئے اگر تم راست گو ہو تو تورات لے آئو اور اس کو لا کر پڑھ دو