Surat Assajdah

Surah: 32

Verse: 8

سورة السجدة

ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَہٗ مِنۡ سُلٰلَۃٍ مِّنۡ مَّآءٍ مَّہِیۡنٍ ۚ﴿۸﴾

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

پھر اس کی نسل ایک بے وقعت پانی کے نچوڑ سے چلائی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
جَعَلَ
اس نے بنائی
نَسۡلَہٗ
نسل اس کی
مِنۡ سُلٰلَۃٍ
خلاصے سے
مِّنۡ مَّآءٍ
پانی کے
مَّہِیۡنٍ
حقیر
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر
جَعَلَ
اس نے بنائی
نَسۡلَہٗ
نسل اس کی
مِنۡ سُلٰلَۃٍ
خلاصے سے
مِّنۡ مَّآءٍ
پانی سے
مَّہِیۡنٍ
حقیر
Translated by

Juna Garhi

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

پھر اس کی نسل ایک بے وقعت پانی کے نچوڑ سے چلائی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر اس کی نسل کو حقیر پانی (نطفہ) کے سَت سے چلایا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر اُس نے اُس کی نسل ایک حقیرپانی کے خلاصے سے بنائی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then He made his progeny from a drop of semen, from a despised water.

پھر بنائی اس کی اولاد نچڑے ہوئے بےقدر پانی سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر اس کی نسل چلائی ایک بےقدر پانی کے خلاصے سے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

then made his progeny from the extract of a mean fluid,

پھر اس کی نسل ایک ایسے ست سے چلائی جو حقیر پانی کی طرح کا ہے 14 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر اس کی نسل ایک نچوڑے ہوئے حقیر پانی سے چلائی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر اسکی نسل نچڑے بےحقیقت پانی سے قائم رکھی پھر

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر اس کی نسل کو خلاصہ اخلاط (یعنی) ایک بےقدر پانی سے بنایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر اس کی نسل کو ایک بےقدر پانی سے بنایا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر اس کی نسل خلاصے سے (یعنی) حقیر پانی سے پیدا کی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then He made his progeny from an extract of water base.

پھر چلائی اس کی نسل نچڑے ہوئے بےقدر پانی سے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر اس کی نسل حقیر پانی کے خلاصہ سے چلائی ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر اس کی نسل کو ایک نچوڑے ہوئے بے قدر پانی کے خلاصے سے بنایا/چلایا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر اس کی نسل کو حقیر پانی سے پیدا کیا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر اس نے رکھ دیا اس کی نسل کو ایک (نہایت ہی پُر حکمت طریقے سے) ایک بےقدرے پانی کے ست میں

Translated by

Noor ul Amin

پھر اس کی نسل کو حقیر پانی ( نطفہ ) کے نچوڑسے چلائی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر اس کی نسل رکھی ایک بےقدر پانی کے خلاصہ سے ( ف۱٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر اس کی نسل کو حقیر پانی کے نچوڑ ( یعنی نطفہ ) سے چلایا

Translated by

Hussain Najfi

پھر اس کی نسل کو ایک حقیر پانی ( نطفہ ) کے نچوڑ سے قرار دیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And made his progeny from a quintessence of the nature of a fluid despised:

Translated by

Muhammad Sarwar

He made His offspring come into existence from an extract of insignificant fluid,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then He made his offspring from semen of despised water.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then He made his progeny of an extract, of water held in light estimation.

Translated by

William Pickthall

Then He made his seed from a draught of despised fluid;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर उस की सन्तति एक तुच्छ पानी के सत से चलाई

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر اس کی نسل کو خلاصہ اخلاط یعنی ایک بےقدر پانی سے بنایا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر اس کی نسل ایک ایسے جوہر سے چلائی جو حقیر پانی کی مانند ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر اس کی نسل ایک ایسے ست ست چلائی جو حقیر پانی کی طرح کا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر اس کی نسل کو ذلیل پانی سے نکالی ہوئی چیز بنایا، پھر اس کو ٹھیک طرح بنا دیا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر بنائی اس کی اولاد نچڑے ہوئے بےقدر پانی سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر آدم (علیہ السلام) کی اولاد کو ایک نچوڑے ہوئے بےقدر پانی سے بنایا یعنی نطفہ سے