Surat ul Ahzaab

Surah: 33

Verse: 68

سورة الأحزاب

رَبَّنَاۤ اٰتِہِمۡ ضِعۡفَیۡنِ مِنَ الۡعَذَابِ وَ الۡعَنۡہُمۡ لَعۡنًا کَبِیۡرًا ﴿۶۸﴾٪  5

Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."

پروردگار تو انہیں دگنا عذاب دے اور ان پر بہت بڑی لعنت نازل فرما ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

رَبَّنَاۤ
اے ہمارے رب
اٰتِہِمۡ
دے انہیں
ضِعۡفَیۡنِ
دوگنا
مِنَ الۡعَذَابِ
عذاب میں سے
وَالۡعَنۡہُمۡ
او لعنت فرما ان پر
لَعۡنًا
لعنت
کَبِیۡرًا
بہت بڑی
Word by Word by

Nighat Hashmi

رَبَّنَاۤ
اے ہمارے رب 
اٰتِہِمۡ
تو دے  انہیں 
ضِعۡفَیۡنِ
دوہرا  
مِنَ الۡعَذَابِ
عذاب سے 
وَالۡعَنۡہُمۡ
اور لعنت کر ان پر 
لَعۡنًا
لعنت 
کَبِیۡرًا
بہت بڑی                        
Translated by

Juna Garhi

Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."

پروردگار تو انہیں دگنا عذاب دے اور ان پر بہت بڑی لعنت نازل فرما ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(لہٰذا) اے پروردگار ! ان پر دگنا عذاب کر اور ان پر سخت لعنت کر

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اے ہمارے رب! اُنہیں دوہرا عذاب دے اوراُن پرلعنت کر، بہت بڑی لعنت۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Our Lord, give them twice the punishment, and send a curse on them, an enormous curse.

اے رب ان کو دے دونا عذاب اور پھٹکار ان کو بڑی پھٹکار۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اے ہمارے پروردگار ! ُ تو ان کو دوگنا عذاب دے اور ان پر لعنت فرما بہت ہی بڑی لعنت۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Our Lord, mete out to them a double chastisement and lay upon them a mighty curse.”

اے رب ، ان کو دوہرا عذاب دے اور ان پر سخت لعنت کر 117 ع8

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اے ہمارے پروردگار ! ان کو دوگنا عذاب دے ، اور ان پر ایسی لعنت کر جو بڑی بھاری لعنت ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

مالک ہمارے ان سرداروں اور بڑوں کو دو عذاب دے اور ان پر بڑی پھٹکار کر

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے ہمارے پروردگار ! ان کو دوگنا عذاب دیجئے اور ان پر بڑی لعنت کیجئے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے ہمارے رب ! ان کو دھرا عذاب دیجئے اور ان پر زبردست لعنت بھیجئے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اے ہمارے پروردگار ان کو دگنا عذاب دے اور ان پر بڑی لعنت کر

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Our Lord! give them double torment and curse them with a great curse.

اے ہمارے پروردگار انہیں دہرا عذاب دے اور ان پر بڑی ہی لعنت نازل کر ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اے ہمارے رب! ان کو دونا عذاب دے اور ان پر بہت بھاری لعنت کر!

Translated by

Mufti Naeem

ہمارے رب! ان لوگوں کو عذاب میں سے دگنا ( عذاب ) دیجیے اور ان پر بڑی لعنت فرمائیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے ہمارے رب ! ان کو دوگنا عذاب دے اور ان پر بڑی لعنت کر۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اے ہمارے رب ان کو دوہرا عذاب دے اور ان پر لعنت فرما بہت بڑی لعنت

Translated by

Noor ul Amin

اے رب ! ان پر دُگنا عذاب کر اور ان پر سخت لعنت کر‘‘

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اے ہمارے رب! انھیں آگ کا دُونا عذاب دے ( ف۱٦٤ ) اور ان پر بڑی لعنت کر ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اے ہمارے رب! انہیں دوگنا عذاب دے اور اُن پر بہت بڑی لعنت کر

Translated by

Hussain Najfi

سو انہوں نے ( سیدھے ) راستہ سے ہمیں بھٹکا دیا اے ہمارے پرورگار! انہیں دوہرا عذاب دے اور ان پر بہت بڑی لعنت کر ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Our Lord! Give them double Penalty and curse them with a very great Curse!"

Translated by

Muhammad Sarwar

Lord, make them to suffer double torment and subject them to the greatest condemnation."

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Our Lord! Give them double torment and curse them with a mighty curse!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

O our Lord! give them a double punishment and curse them with a great curse.

Translated by

William Pickthall

Our Lord! Oh, give them double torment and curse them with a mighty curse.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"ऐ हमारे रब! उन्हें दोहरी यातना दे और उन पर बड़ी लानत कर!"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے ہمارے رب ان کو دوہری سزا دیجیے اور ان پر بڑی لعنت کیجیئے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے ہمارے رب ان کو دوہرا عذاب دو اور ان پر سخت لعنت کرو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے رب ، ان کو دوہرا عذاب دے اور ان پر سخت لعنت کر

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے ہمارے رب انہیں عذاب کا دوہرا حصہ دیجیے اور ان پر لعنت کردیجیے بڑی لعنت۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اے رب ان کو دے دونا عذاب اور پھٹکار ان کو بڑی پھٹکار

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے ہمارے پروردگار ان کو دوہری سزا دے اور ان پر ایسی لعنت کر جو بہت بڑی لعنت ہو