Surat ul Ahzaab

Surah: 33

Verse: 70

سورة الأحزاب

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰہَ وَ قُوۡلُوۡا قَوۡلًا سَدِیۡدًا ﴿ۙ۷۰﴾

O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.

اے ایمان والو! اللہ تعالٰی سے ڈرو اور سیدھی سیدھی ( سچی ) باتیں کیا کرو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یٰۤاَیُّہَاالَّذِیۡنَ
اے لوگو جو
اٰمَنُوا
ایمان لائے ہو
اتَّقُوا
ڈرو
اللّٰہَ
اللہ سے
وَقُوۡلُوۡا
اور کہو
قَوۡلًا
بات
سَدِیۡدًا
سیدھی
Word by Word by

Nighat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا
اے لوگو 
الَّذِیۡنَ
جو 
اٰمَنُوا
ایمان لائے ہو
اتَّقُوا
ڈر جاؤ
اللّٰہَ
اللہ تعالیٰ سے 
وَقُوۡلُوۡا
اور کہو
قَوۡلًا
بات
سَدِیۡدًا
 سیدھی 
Translated by

Juna Garhi

O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.

اے ایمان والو! اللہ تعالٰی سے ڈرو اور سیدھی سیدھی ( سچی ) باتیں کیا کرو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اے ایمان والو ! اللہ سے ڈرتے رہو اور بات صاف سیدھی کیا کرو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اے لوگو جوایمان لائے ہو! اﷲ تعالیٰ سے ڈرجاؤ اورسیدھی بات کہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

0 those who believe, fear Allah, and speak what is straight forward.

اے ایمان والو ! ڈرتے رہو اللہ سے اور کہو بات سیدھی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اے اہل ِایمان ! اللہ کا تقویٰ اختیار کرو اور بات کیا کرو سیدھی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Believers, fear Allah and speak the truth:

اے ایمان لانے والو ، اللہ سے ڈرو اور ٹھیک بات کیا کرو ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اے ایمان والو ! اللہ سے ڈرو ، اور سیدھی سچی بات کہا کرو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

مسلمانو اللہ تعالیٰ سے ڈرتے رہو اور سیدھی صحیح بات کہو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے ایمان والو ! اللہ سے ڈرو اور سیدھی بات کہو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے ایمان والو ! اللہ سے ڈرو اور سیدھی سچی بات کہو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

مومنو خدا سے ڈرا کرو اور بات سیدھی کہا کرو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

O Ye who believe! fear Allah, and speak a straight speech.

اے ایمان والو اللہ سے ڈرو ۔ اور راستی کی بات کہو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اے ایمان والو! اللہ سے ڈرو اور درست بات کہو ۔

Translated by

Mufti Naeem

اے ایمان والو! اللہ ( تعالیٰ ) سے ڈرو اور سیدھی ( سچی ) بات کہو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

مومنو ! اللہ سے ڈرا کرو اور بات سیدھی کہا کرو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اے وہ لوگوں جو ایمان لائے ہو ڈرتے رہا کرو تم اللہ سے اور بات ہمیشہ ٹھیک کیا کرو

Translated by

Noor ul Amin

اے ایمان والو!اللہ سے ڈرتے رہو اور بات سیدھی کیا کرو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اے ایمان والو! اللہ سے ڈرو اور سیدھی بات کہو ( ف۱٦۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اے ایمان والو! اللہ سے ڈرا کرو اور صحیح اور سیدھی بات کہا کرو

Translated by

Hussain Najfi

اے ایمان والو! اللہ ( کی نافرمانی ) سے ڈرو اور درستی و راستی کی بات کہا کرو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

O ye who believe! Fear Allah, and (always) say a word directed to the Right:

Translated by

Muhammad Sarwar

Believers, have fear of God and speak righteous words.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

O you who believe! Have Taqwa of Allah and speak (always) the truth.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

O you who believe! be careful of (your duty to) Allah and speak the right word,

Translated by

William Pickthall

O ye who believe! Guard your duty to Allah, and speak words straight to the point;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

ऐ ईमान लाने वालो! अल्लाह का डर रखो और बात कहो ठीक सधी हुई

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے ایمان والو اللہ سے ڈرو (4) اور راستی کی بات کہو۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے ایمان لانے والو ! اللہ سے ڈرو اور بات ٹھیک کیا کرو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے ایمان لانے والو ، اللہ سے ڈرو اور ٹھیک بات کیا کرو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے ایمان والو ! اللہ سے ڈرو اور ٹھیک بات کہو۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اے ایمان والو ڈرتے رہو اللہ سے اور کہو بات سیدھی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے ایمان والو ! اللہ سے ڈرتے رہو اور سیدھی اور پختہ بات کہا کرو