Surat Faatir

Surah: 35

Verse: 20

سورة فاطر

وَ لَا الظُّلُمٰتُ وَ لَا النُّوۡرُ ﴿ۙ۲۰﴾

Nor are the darknesses and the light,

اور نہ تاریکی اور روشنی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَا
اور نہ
الظُّلُمٰتُ
اندھیرے
وَلَا
اور نہ
النُّوۡرُ
نور
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَا الظُّلُمٰتُ
اور نہ اندھیرے
وَلَا النُّوۡرُ
اور نہ روشنی
Translated by

Juna Garhi

Nor are the darknesses and the light,

اور نہ تاریکی اور روشنی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

نہ اندھیرے اور روشنی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورنہ اندھیرے اورنہ روشنی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

nor darkness and light,

اور نہ اندھیرا اور نہ اجالا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور نہ اندھیرے اور روشنی (برابر ہوسکتے ہیں)

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

nor darkness and light;

نہ تاریکیاں اور روشنی یکساں ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور نہ اندھیرے اور روشنی

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور نہ اندھیرا اور اجالا یعنے کفر اور ایمان

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور نہ اندھیرا اور نہ روشنی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اندھیرا اور اجالا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور نہ اندھیرا اور روشنی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Neither darknesses and light,

اور نہ تاریکیاں اور روشنی ہی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور نہ تاریکی اور روشنی

Translated by

Mufti Naeem

اور نہ اندھیرے اور ( نہ ) روشنی ( برابر ہوسکتے ہیں )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

نہ اندھیرا اور روشنی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور نہ ہی اندھیرے اور روشنی

Translated by

Noor ul Amin

نہ اندھیرے اور روشنی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور نہ اندھیریاں ( ف۵٦ ) اور اجالا ( ف۵۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور نہ تاریکیاں اور نہ نور ( برابر ہو سکتے ہیں )

Translated by

Hussain Najfi

اور نہ اندھیرا ( کفر ) اور اجالا ( ایمان ) برابر ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Nor are the depths of Darkness and the Light;

Translated by

Muhammad Sarwar

nor are darkness and light

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Nor are (depths of) darkness and light.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Nor the darkness and the light,

Translated by

William Pickthall

Nor is darkness (tantamount to) light;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और न अँधेरे और प्रकाश,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور نہ تاریکی اور نہ روشنی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

نہ اندھیرے اور روشنی برابر ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

نہ تاریکیاں اور روشنی یکساں ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور نہ اندھیریاں اور روشنی برابر ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور نہ اندھیرا اور نہ اجالا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور نہ تاریکی اور روشنی دونوں برابر ہیں