Surat Yaseen

Surah: 36

Verse: 3

سورة يس

اِنَّکَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ۙ﴿۳﴾

Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,

کہ بیشک آپ پیغمبروں میں سے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّکَ
بےشک آپ
لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
البتہ رسولوں میں سے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّکَ
بلاشبہ آپ 
لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
یقیناً رسولوں میں سے ہیں
Translated by

Juna Garhi

Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,

کہ بیشک آپ پیغمبروں میں سے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آپ بلاشبہ رسولوں میں سے ایک رسول ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ آپ یقینارسولوں میں سے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

You are truly one of the messengers,

تو تحقیق ہے بھیجے ہوؤں میں سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کہ ( اے محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) یقینا آپ رسولوں میں سے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

you are truly among the Messengers,

کہ تم یقینا رسولوں میں سے 2 ہو ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تم یقینا پیغمبروں میں سے ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک تو پیغمبروں میں سے (ایک پیغمبر) ہے 7

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک آپ پیغمبروں میں سے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک آپ اللہ کے رسولوں میں سے ( ایک رسول)

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اے محمدﷺ) بےشک تم پیغمبروں میں سے ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily thou art of the sent ones,

کہ آپ پیغمبروں میں سے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ تم رسولوں میں سے ہو!

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) بلاشبہ البتہ آپ رسولوں میں سے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! بیشک آپ پیغمبروں میں سے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ آپ (اے پیغمبر) قطعی طور پر رسولوں میں سے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

آپ بلا شبہ رسولوں میں سے ایک رسول ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک تم ( ف۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک آپ ضرور رسولوں میں سے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

یقیناً آپ ( ص ) ( خدا کے ) رسولوں میں سے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Thou art indeed one of the messengers,

Translated by

Muhammad Sarwar

that you (Muhammad) are a Messenger

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Truly, you are one of the Messengers,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Most surely you are one of the apostles

Translated by

William Pickthall

Lo! thou art of those sent

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

- कि तुम निश्चय ही रसूलों में से हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کہ بیشک آپ منجملہ پیغمبروں کے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یقیناً آپ رسولوں میں سے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کہ تم یقیناً رسولوں میں سے ہو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ آپ پیغمبروں میں سے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تو تحقیق ہے بھیجے ہوؤں میں سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ بیشک اے محمد آپ پیغمبروں میں سے ہیں