Surat Yaseen

Surah: 36

Verse: 58

سورة يس

سَلٰمٌ ۟ قَوۡلًا مِّنۡ رَّبٍّ رَّحِیۡمٍ ﴿۵۸﴾

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

مہربان پروردگار کی طرف سے انہیں سلام کہا جائے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سَلٰمٌ
سلام
قَوۡلًا
قول ہو گا
مِّنۡ رَّبٍّ
رب کی طرف سے
رَّحِیۡمٍ
جو ‌نہایت ‌رحم ‌كرنے ‌والا ‌ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

سَلٰمٌ
سلام ہو 
قَوۡلًا
کہا جائے گا 
مِّنۡ رَّبٍّ
رب کی طرف سے
رَّحِیۡمٍ
رحیم
Translated by

Juna Garhi

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

مہربان پروردگار کی طرف سے انہیں سلام کہا جائے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

مہربان پروردگار فرمائے گا (تم پر) سلامتی ہو۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

رب رحیم کی طرف سے سلام کہاجائے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

|"Salam|" (Peace upon you) is the word ( they receive ) from Merciful Lord.

سلام بولنا ہے رب مہربان سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

سلام کہا جائے گا ربّ ِرحیم کی طرف سے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

“Peace” shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord.

رب رحیم کی طرف سے ان کو سلام کہا گیا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

رحمت والے پروردگار کی طرف سے انہیں سلام کہا جائے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(سب سے بڑھ کر یہ ہوگا کہ مالک مہربان کی طرف سے ان کو سلام کہا جائیگا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(ان کو) مہربان پروردگار کی طرف سے سلام فرمایا جائے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

مہربان پروردگار کی طرف سے سلام (کہلایا جائے) گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پروردگار مہربان کی طرف سے سلام (کہا جائے گا)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Peace shall be the word from the Lord Merciful.

سلام انہیں کہا جائے گا پروردگار مہربان کی طرف سے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

( ان کو ) سلام کہا جائے گا پروردگارِ رحیم کی طرف سے!

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( ان پر ) سلام ( ہوگا ) رحمت والے رب کا فرمایا ہوا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

رب مہربان کی طرف سے سلام کہا جائے گا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(مزید ایک اور بڑا انعام ان کے لئے یہ ہوگا کہ) ان کو سلام کہا جائے گا رب رحیم کی طرف سے

Translated by

Noor ul Amin

اور انہیں ان کے بے حدمہربان رب کی طرف سے سلام پہنچایا جائے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ان پر سلام ہوگا ، مہربان رب کا فرمایا ہوا ( ف۷٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( تم پر ) سلام ہو ، ( یہ ) ربِّ رحیم کی طرف سے فرمایا جائے گا

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( انہیں ) مہربان ( پروردگار ) کی طرف سے سلام کہا جائے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful!

Translated by

Muhammad Sarwar

"Peace be with you," will be a greeting for them from the Merciful Lord.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(It will be said to them): "Salam (Peace!)" -- a Word from the Lord, Most Merciful.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Peace: a word from a Merciful Lord.

Translated by

William Pickthall

The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

(उन पर) सलाम है, दयामय रब का उच्चारित किया हुआ

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان کو پروردگار کی طرف سے سلام فرمایا جاوے گا۔ (6)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

رب رحیم کی طرف سے ان کو سلام کہا جائے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

رب رحیم کی طرف سے ان کو سلام کہا گیا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

مہربان رب کی طرف سے ان پر سلام ہوگا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سلام بولنا ہے رب مہربان سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان کو وہاں رب رحیم کی جانب سے سلام کہا جائے گا