Surat Yaseen

Surah: 36

Verse: 59

سورة يس

وَ امۡتَازُوا الۡیَوۡمَ اَیُّہَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ﴿۵۹﴾

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

اے گناہ گارو ! آج تم الگ ہو جاؤ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَ امۡتَازُوا
اور الگ ہو جاؤ
الۡیَوۡمَ
آج کے دن
اَیُّہَا
اے
الۡمُجۡرِمُوۡنَ
مجرمو
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَ امۡتَازُوا
اور الگ ہو جاؤ
الۡیَوۡمَ
آج 
اَیُّہَا
اے 
الۡمُجۡرِمُوۡنَ
مجرمو!
Translated by

Juna Garhi

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

اے گناہ گارو ! آج تم الگ ہو جاؤ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اے مجرمو ! آج تم الگ ہوجاؤ

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور اے مجرمو! آج تم الگ ہو جاؤ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

|"And get apart (from the believers) today 0 the guilty ones.

اور تم الگ ہوجاؤ آج اے گنہگاروں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ور (اعلان کیا جائے گا : ) اے مجرمو ! آج تم الگ ہو جائو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

“Criminals, separate yourselves from others today!

اور اے مجرمو ، آج تم چھٹ کر الگ ہو جاؤ 52 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( اور کافروں سے کہا جائے گا کہ ) اے مجرمو ! آج تم ( مومنوں سے ) الگ ہوجاؤ ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم کافروں کو حکم دینگے اے کافرو آج تم (بہشت والوں سے) الگ ہوجائو 9

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اے مجرمو ! آج تم (اہل ایمان سے) الگ ہوجاؤ

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور کفار و مشرکین سے کہا جائے گا اے مجرمو ! آج ( تم اہل ایمان سے) الگ ہو جائو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور گنہگارو! آج الگ ہوجاؤ

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And separate yourselves this Day, O ye culprits!

اور آج الگ ہوجاؤ اے مجرمو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اے مجرمو! آج الگ ہوجاؤ ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور آج کے دن اے مجرمو! تم الگ ہوجاؤ

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور گنہگارو ! تم آج الگ ہوجاؤ۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور (دوسری طرف دوزخیوں سے کہا جائے گا کہ) الگ ہوجاؤ آج کے دن تم اے مجرمو !

Translated by

Noor ul Amin

اور اے مجرمو! آج تم لوگ ( اہل جنت سے ) الگ ہوجائو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور آج الگ پھٹ جاؤ ، اے مجرمو! ( ف۷۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اے مجرمو! تم آج ( نیکو کاروں سے ) الگ ہوجاؤ

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( ارشادِ قدرت ہوگا ) اے مجرمو! الگ ہو جاؤ ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"And O ye in sin! Get ye apart this Day!

Translated by

Muhammad Sarwar

(The Lord will command), "Criminals, stand away from the others on this day."

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(It will be said): "And O you the criminals! Get you apart this Day."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And get aside today, O guilty ones!

Translated by

William Pickthall

But avaunt ye, O ye guilty, this day!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"और ऐ अपराधियों! आज तुम छँटकर अलग हो जाओ

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اے مجرمو آج ( اہل ایمان سے) الگ ہوجاؤ۔ (7)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اے مجرمو ! آج تم الگ ہوجاؤ

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اے مجرمو ، آج تم چھٹ کر الگ ہو جاؤ

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اے مجرمو ! آج علیحدہ ہوجاؤ۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور تم الگ ہوجاؤ آج اے گناہ گارو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اے مجرمو تم آج مومنوں سے الگ ہو جائو۔