Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 132

سورة الصافات

اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۳۲﴾

Indeed, he was of Our believing servants.

بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّہٗ
بےشک وہ
مِنۡ عِبَادِنَا
ہمارے بندوں میں سے تھا
الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
جو مومن ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّہٗ
یقیناًوہ
مِنۡ عِبَادِنَا
ہمارے بندوں میں سے ہے
الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
مومن
Translated by

Juna Garhi

Indeed, he was of Our believing servants.

بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یقینا وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناًوہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Surely, he is from among Our believing servants.

وہ ہے ہمارے ایمان دار بندوں میں۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقینا وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He was one of Our believing servants.

واقعی وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

بیشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بلا شبہ وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک وہ ہمارے مومن ( ایمان دار اور مخلص) بندوں میں سے تھے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily he was one of Our bondmen believing.

بیشک وہ ہمارے (کامل) ایمان دار بندوں میں سے تھے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک وہ ہمارے با ایمان بندوں میں سے تھا ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک وہ ہمارے ایمان والے بندوں میں سے تھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

) بیشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ وہ بھی ہمارے خاص ایماندار بندوں میں سے تھے

Translated by

Noor ul Amin

یقیناوہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک وہ ہمارے اعلیٰ درجہ کے کامل الایمان بندوں میں ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بے شک وہ ہمارے ( کامل ) ایمان والے بندوں میں سے تھے

Translated by

Hussain Najfi

بیشک وہ مؤمن بندوں میں سے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

For he was one of our believing Servants.

Translated by

Muhammad Sarwar

He was one of Our believing servants.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, he was one of Our believing servants.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely he was one of Our believing servants.

Translated by

William Pickthall

Lo! he is one of our believing slaves.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही वह हमारे ईमान वाले बन्दों में से था

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک وہ ہمارے کامل ایمانداروں میں سے تھے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

واقعی وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

۔ واقعی وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بیشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہ ہے ہمارے ایمان دار بندوں میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس میں کچھ شک نہیں کہ الیاس ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا