Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 166

سورة الصافات

وَ اِنَّا لَنَحۡنُ الۡمُسَبِّحُوۡنَ ﴿۱۶۶﴾

And indeed, we are those who exalt Allah ."

اور اس کی تسبیح بیان کر رہے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِنَّا
اور بےشک ہم
لَنَحۡنُ
البتہ ہم ہی
الۡمُسَبِّحُوۡنَ
تسبیح کرنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِنَّا
اور یقیناًہم
لَنَحۡنُ
البتہ ہم
الۡمُسَبِّحُوۡنَ
یقیناًتسبیح کرنے والے ہیں
Translated by

Juna Garhi

And indeed, we are those who exalt Allah ."

اور اس کی تسبیح بیان کر رہے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور تسبیح کرنے والے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور بلاشبہ یقیناہم تسبیح کرنے والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and We, surely We, are those who proclaim Allah&s purity.|"

اور ہم ہی ہیں پاکی بیان کرنے والے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم تو سب کے سب (اپنے ربّ کی) تسبیح کرنے والے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and we are of those who glorify Allah.”

اور تسبیح کرنے والے ہیں ‘’ ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم تو اللہ کی پاکی بیان کرتے رہتے ہیں ۔ ( ٣١ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم خدا کی خوبی بیان کرتے رہتے ہیں 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور بیشک ہم (اللہ کی) تسبیح کرتے رہتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بیشک ہم تو تسبیح کرنے والوں میں سے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور (خدائے) پاک (ذات) کا ذکر کرتے رہتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And verily we! we halloW.

اور ہم (سب) پاکی بیان کرنے میں لگے رہتے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم تو اس کی تسبیح کرتے رہنے والے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور بلاشبہ ہم تو البتہ تسبیح کرنے والے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور بیشک ہم تسبیح کرتے رہتے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہمارا کام تو اس کی تسبیح (اور پاکی بیان) کرتے رہنا ہے

Translated by

Noor ul Amin

اور اسی کی تسبیح کرنیوالے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بیشک ہم اس کی تسبیح کرنے والے ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور یقیناً ہم تو خود ( اﷲ کی ) تسبیح کرنے والے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اور بے شک ہم تسبیح و تقدیس کرنے والے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"And we are verily those who declare (Allah's) glory!"

Translated by

Muhammad Sarwar

and we glorify God".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And verily, we (angels) indeed are those who glorify.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And we are most surely they who declare the glory (of Allah).

Translated by

William Pickthall

Lo! we, even we are they who hymn His praise

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम ही महानता बयान करते हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم (خدا کی) پاکی بیان کرنے میں بھی لگے رہتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور تسبیح کرنے والے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ور تسبیح کرنے والے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور بلاشبہ ہم تسبیح میں مشغول ہونے والے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور ہم ہی ہیں پاکی بیان کرنے والے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم خدا کی پاکی بیان کرنے میں لگے ہوئے ہیں۔