Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 74

سورة الصافات

اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۷۴﴾٪  6

But not the chosen servants of Allah .

سوائے اللہ کے برگزیدہ بندوں کے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِلَّا
مگر
عِبَادَ
بندے
اللّٰہِ
اللہ کے
الۡمُخۡلَصِیۡنَ
جو خالص کیے ہوئے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِلَّا
سوائے
عِبَادَ اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ کے بندوں کے
الۡمُخۡلَصِیۡنَ
جو خالص کیے گئے
Translated by

Juna Garhi

But not the chosen servants of Allah .

سوائے اللہ کے برگزیدہ بندوں کے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(ان میں سے) صرف اللہ کے مخلص بندے ہی محفوظ رہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

سوائے اﷲ تعالیٰ کے اُن بندوں کے جو خالص کردیے گئے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

except the chosen servants of Allah.

مگر جو بندے اللہ کے ہیں چنے ہوئے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

سوائے اللہ کے خاص بندوں کے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

except for the chosen servants of Allah?

اس بد انجامی سے بس اللہ کے وہی بندے بچے ہیں جنہیں اس نے اپنے لیے خالص کر لیا ہے ۔ ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

البتہ جو اللہ کے برگذیدہ بندے تھے ( وہ محفوظ رہے )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

مگر جو ان میں خدا کے خلاص بندے تھے وہ بچ گئے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سوائے اللہ کے خاص بندوں کے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

سوائے اللہ کے ان خاص مخالص بندوں کے جنہیں چن لیا گیا تھا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہاں خدا کے بندگان خاص (کا انجام بہت اچھا ہوا)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Save the bondmen of Allah sincere.

البتہ وہ نہیں جو اللہ کے خاص کئے ہوئے بندے تھے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

صرف ہمارے مخصوص بندے ہی اس انجام سے محفوظ رہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

سوائے اللہ ( تعالیٰ ) کے چنے ہوئے بندوں کے ( جو محفوظ رہے )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہاں اللہ کے خاص بندوں کا انجام بہت اچھا ہوا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

سوائے اللہ کے ان خاص بندوں کے جن کو چن لیا گیا تھا

Translated by

Noor ul Amin

( ان میں سے ) صرف اللہ کے مخلص بندے ( ہی محفوظ رہے )

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

مگر اللہ کے چنے ہوئے بندے ( ف۷۵ ) ( ۷۵ ) ا

Translated by

Tahir ul Qadri

سوائے اﷲ کے چنیدہ و برگزیدہ بندوں کے

Translated by

Hussain Najfi

ہاں البتہ اللہ کے برگزیدہ بندے اس سے مستثنیٰ ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.

Translated by

Muhammad Sarwar

Only Our sincere servants were saved.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Except the chosen servants of Allah.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Except the servants of Allah, the purified ones.

Translated by

William Pickthall

Save single-minded slaves of Allah.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अलबत्ता अल्लाह के बन्दों की बात और है, जिन को उस ने चुन लिया है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہاں مگر جو خدا کے خاص کیے ہوئے بندے تھے۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اللہ کے وہی بندے بچے ہیں جنہیں اس نے اپنے لیے خالص کرلیا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس بدانجامی سے بس اللہ کے وہی بندے بچے ہیں جنہیں ان ۔۔ لیے خالص کرلیا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سوائے اللہ کے مخلص بندوں کے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

مگر جو بندے اللہ کے ہیں چنے ہوئے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

مگر ہاں اللہ کے وہ بندے جو مخلص و برگزیدہ تھے۔