Surat Suaad

Surah: 38

Verse: 72

سورة ص

فَاِذَا سَوَّیۡتُہٗ وَ نَفَخۡتُ فِیۡہِ مِنۡ رُّوۡحِیۡ فَقَعُوۡا لَہٗ سٰجِدِیۡنَ ﴿۷۲﴾

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

سو جب میں اسے ٹھیک ٹھاک کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں ، تو تم سب اس کے سامنے سجدے میں گر پڑنا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاِذَا
پھر جب
سَوَّیۡتُہٗ
درست کر دوں میں اسے
وَنَفَخۡتُ
اور پھونک دوں میں
فِیۡہِ
اس میں
مِنۡ رُّوۡحِیۡ
اپنی روح سے
فَقَعُوۡا
تو گر پڑنا
لَہٗ
اس کے لیے
سٰجِدِیۡنَ
سجدہ کرتے ہوئے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاِذَا
تو جب
سَوَّیۡتُہٗ
میں پورا بنا چکوں اسے
وَنَفَخۡتُ
اور میں پھونک دوں 
فِیۡہِ
اس میں
مِنۡ رُّوۡحِیۡ
اپنی روح میں سے
فَقَعُوۡا
تو تم گر جاؤ
لَہٗ
اس کے لیے
سٰجِدِیۡنَ
سجدے میں
Translated by

Juna Garhi

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

سو جب میں اسے ٹھیک ٹھاک کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں ، تو تم سب اس کے سامنے سجدے میں گر پڑنا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تو جب میں اسے ٹھیک ٹھاک کردوں اور اس میں اپنی (پیدا کی ہوئی) روح پھونک دوں تو تم اس کے سامنے سجدہ ریز ہوجانا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

چنانچہ جب میں اُسے پورا بنادوں اوراُس میں اپنی روح میں سے پھونک دوں توتم اُس کے لئے سجدے میں گر جاؤ۔‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, once I make him perfectly and breath My spirit into him, you fall down in prostration before him.

پھر جب ٹھیک بنا چکوں اور پھونکوں اس میں ایک اپنی جان تو تم گر پڑو اس کے آگے سجدے میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو جب میں اس کو پوری طرح درست کر دوں اور میں اس میں اپنی روح میں سے پھونک دوں تو تم گرپڑنا اس کے سامنے سجدے میں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

After I have created him and breathed into him of My spirit, fall you down, prostrating yourselves to him.”

پھر جب میں اسے پوری طرح بنا دوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں 61 تو تم اس کے آگے سجدے میں گر جاؤ ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ جب میں اسے پوری طرح بنا دوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم اس کے آگے سجدے میں گر جانا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھ رجب میں اس کو تیار کرلوں اور اس میں اپنی پیدا کی ہوئی جان پھونک 9 دوں تو تم اس کے سامنے سجدے میں گرپڑتا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر جب اس کو درست کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو اس کے سامنے سجدے میں گر جانا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جب میں اس کو پوری طرح بنا کر اور اپنی طرف سے اس میں جان ڈال دوں تو تم سب اس کے سامنے سجدہ میں گر پڑنا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جب اس کو درست کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو اس کے آگے سجدے میں گر پڑنا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then when I have formed him and breathed into him of My spirit, fall down before him prostrate.

گیلی مٹی سے پھر جب میں اسے پورا بنا چکوں اور اس میں اپنے (طرف سے) جان ڈال دوں تو تم اس کے روبرو سجدہ میں گر پڑنا۔ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو جب میں اس کو درست کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک لوں تو اس کے آگے سجدے میں گر جائیو!

Translated by

Mufti Naeem

پھر جب میں اس ( کی تخلیق ) کو درست کردوں اور اس میں اپنی ( طرف سے ) روح ڈال دوں پس تم اس کے لیے سجدے ( کی حالت ) میں گِرپڑنا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جب اس کو درست کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو اس کے آگے سجدے میں گِر پڑنا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر جب میں اس کو پورے طور پر بنا چکوں اور اس میں پھونک دوں اپنی روح میں سے تو تم سب گر جانا اس کے آگے سجدہ کرتے ہوئے

Translated by

Noor ul Amin

توجب میں اسے درست کردوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں توتم اس کے سامنے سجدہ ریز ہوجانا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر جب میں اسے ٹھیک بنالوں ( ف۹٤ ) اور اس میں اپنی طرف کی روح پھونکوں ( ف۹۵ ) تو تم اس کے لیے سجدے میں گرنا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر جب میں اس ( کے ظاہر ) کو درست کر لوں اور اس ( کے باطن ) میں اپنی ( نورانی ) روح پھونک دوں تو تم اس ( کی تعظیم ) کے لئے سجدہ کرتے ہوئے گر پڑنا

Translated by

Hussain Najfi

جب میں اسے تیار کر لوں اور اس میں اپنی خاص روح پھونک دوں تو تم اس کے سامنے سجدہ ریز ہو جانا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."

Translated by

Muhammad Sarwar

and when I give it proper shape and blow My spirit into it, bow down in prostration to him,"

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"So, when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him.

Translated by

William Pickthall

And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तो जब मैं उसको ठीक-ठाक कर दूँ और उस में अपनी रूह फूँक दूँ, तो तुम उस के आगे सजदे में गिर जाना।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو میں جب اس کو پورا بنا چکوں اور اس میں (اپنی طرف سے) جان ڈال دوں تو تم سب اس کے آگے سجدے میں گر پڑنا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جب میں اسے پوری طرح بنا دوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں۔ تم اس کے سامنے سجدے میں گرجانا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر جب میں اسے پوری طرح بنا دوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم اس کے آگے سجدے میں گرجاؤ ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو جب میں اسے پوری طرح بنادوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو اس کے لیے سجدہ میں گرپڑنا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر جب ٹھیک بنا چکوں اور پھونکوں اس میں ایک اپنی جان تو تم گر پڑو اس کے آگے سجدہ میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

سو جب میں اس کو پوری طرح درست کر چکوں اور اس میں اپنی طرف سے روح پھونک دوں تو تم سب اس کے سامنے سجدے میں گرپڑنا۔