Surat ul Momin

Surah: 40

Verse: 45

سورة مومن

فَوَقٰىہُ اللّٰہُ سَیِّاٰتِ مَا مَکَرُوۡا وَ حَاقَ بِاٰلِ فِرۡعَوۡنَ سُوۡٓءُ الۡعَذَابِ ﴿ۚ۴۵﴾

So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment -

پس اسے اللہ نے تمام بدیوں سے محفوظ رکھ لیا جو انہوں نے سوچ رکھی تھیں اور فرعوں والوں پر بری طرح کا عذاب الٹ پڑا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَوَقٰىہُ
پس بچا لیا اسے
اللّٰہُ
اللہ نے
سَیِّاٰتِ
برائیوں سے
مَا
اس کی جو
مَکَرُوۡا
انہوں نے مکر کیا
وَحَاقَ
اور گھیر لیا
بِاٰلِ فِرۡعَوۡنَ
آل فرعون کو
سُوۡٓءُ
برے
الۡعَذَابِ
عذاب نے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَوَقٰىہُ
توبچالیااس کو
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ نے
سَیِّاٰتِ
برے (نتائج) سے
مَا
جو
مَکَرُوۡا
انہوں نے تدبیریں کیں
وَحَاقَ
اورگھیرلیا
بِاٰلِ فِرۡعَوۡنَ
آل فرعون کو
سُوۡٓءُ
بُرے
الۡعَذَابِ
عذاب نے
Translated by

Juna Garhi

So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment -

پس اسے اللہ نے تمام بدیوں سے محفوظ رکھ لیا جو انہوں نے سوچ رکھی تھیں اور فرعوں والوں پر بری طرح کا عذاب الٹ پڑا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان لوگوں نے جو چالیں اس مرد مومن کے خلاف چلی تھیں اللہ نے ان سے اسے بچا لیا اور آل فرعون خود ہی برے عذاب میں گھر گئے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تواﷲ تعالیٰ نے اُس شخص کوبرے نتائج سے بچالیاجوانہوں نے تدبیریں کیں اور آلِ فرعون کوبُرے عذاب نے گھیر لیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then Allah saved him from the evils of what they designed, and the House of the Pharaoh was encircled by an evil punishment.

پھر بچا لیا موسیٰ کو اللہ نے برے داؤ سے جو وہ کرتے تھے اور الٹ پڑا فرعون والوں پر بری طرح کا عذاب

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

و بچالیا اللہ نے اس کو ان کی چالوں کی برائیوں سے اور گھیر لیا آلِ فرعون کو بدترین عذاب نے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Eventually Allah saved the person endowed with faith from all the evils of their guile, and a woeful chastisement encompassed the Pharaonites.

آخرکار ان لوگوں نے جو بری سے بری چالیں اس مومن کے خلاف چلیں ، اللہ نے ان سب سے اس کو بچا لیا 61 ، اور فرعون کے ساتھی بدترین عذاب کے پھیر میں آ گئے 62 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

نتیجہ یہ ہوا کہ ان لوگوں نے جو برے برے منصوبے بنا رکھے تھے ، اللہ نے اس ( مرد مومن ) کو ان سب سے محفوظ رکھا اور فرعون کے لوگوں کو بد ترین عذاب نے آ گھیرا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

آخر ایسا ہی ہوا اللہ نے اس ایماندار شخص کو تو ان ک برے مکروں سے بچا لیا 3 اور فرعون والوں پر برا عذاب الٹ پڑا 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر اللہ نے اس (مومن) کو ان کی بری تدبیروں سے بچا لیا اور فرعون والوں کو برے عذاب نے آگھیرا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر اللہ نے اس مومن بندے کو ان کی سازشوں سے بچا لیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

غرض خدا نے موسیٰ کو ان لوگوں کی تدبیروں کی برائیوں سے محفوظ رکھا اور فرعون والوں کو برے عذاب نے آگھیرا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore Allah protected him from ills which they plotted, and there surrounded the family of Fir'awn the evil of torment.

پھر اللہ نے اس (مومن) کو ان لوگوں کی مضر تدبیروں سے محفوظ رکھا اور اہل فرعون کو موذی عذاب نے گھیرلیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس اللہ نے اس کو ان کی چالوں کی آفتوں سے محفوظ رکھا اور فرعون والوں کو برے عذاب نے گھیر لیا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس اللہ ( تعالیٰ ) نے اس ( مومن ) کو ان ( فرعونیوں ) کی سازشوں کے برے انجام سے بچایا اور فرعونیوں کو بُرے عذاب نے آگھیر

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

غرض اللہ نے موسیٰ کو ان لوگوں کی تدبیروں کی برائیوں سے محفوظ رکھا اور فرعونیوں کو برے عذاب نے آگھیرا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

آخرکار اللہ نے اس کو بچا لیا ان تمام بری چالوں سے جو ان لوگوں نے اس کے خلاف چلی تھیں اور گھیر لیا فرعون والوں کو اس برے عذاب نے (جو ان کا مقدر بن چکا تھا)

Translated by

Noor ul Amin

پس اللہ نے اسے فرعون اور فرعونیوں کی بری سازشوں سے بچالیااور فرعو نیو ں کو برے عذاب نے گھیر لیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو اللہ نے اسے بچالیا ان کے مکر کی برائیوں سے ( ف۹٦ ) اور فرعون والوں کو برے عذاب نے آ گھیرا ، ( ف۹۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر اللہ نے اُسے اُن لوگوں کی برائیوں سے بچا لیا جن کی وہ تدبیر کر رہے تھے اور آلِ فرعون کو بُرے عذاب نے گھیر لیا

Translated by

Hussain Najfi

پس اللہ نے اس ( مردِ مؤمن ) کو ان لوگوں کی تدبیروں اور چالوں کی برائیوں سے بچا لیا اور فرعون والوں کو برے عذاب نے گھیر لیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh.

Translated by

Muhammad Sarwar

God protected him against their evil plans and the people of the Pharaoh were struck by the most horrible torment.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So, Allah saved him from the evils that they plotted (against him), while an evil torment encompassed Fir`awn's people.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So Allah protected him from the evil (consequences) of what they planned, and the most evil punishment overtook Firon's people:

Translated by

William Pickthall

So Allah warded off from him the evils which they plotted, while a dreadful doom encompassed Pharaoh's folk,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अन्ततः जो चाल वे चल रहे थे, उस की बुराइयों से अल्लाह ने उसे बचा लिया और फ़िरऔनियों को बुरी यातना ने आ घेरा;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر خدا تعالیٰ نے اسی (مومن) کو ان لوگوں کی مضر تدبیروں سے محفوظ رکھا اور فرعون والوں پر (مع فرعون کے) موذی عذاب نازل ہوا (جس کا آگے بیان ہے کہ) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان لوگوں نے اس مومن کے خلاف بری سے بری چالیں چلیں، اللہ نے ان سب سے اسے بچا لیا اور فرعون کے ساتھی بدترین عذاب میں گھیرے گئے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آخر کار ان لوگوں نے جو بری سے بری چالیں اس مومن کے خلاف چلیں ، اللہ نے ان سب سے اس کو بچالیا ، اور فرعون کے ساتھ خود بدترین عذاب کے پھیر میں آگئے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو اللہ نے اس شخص کو ان لوگوں کی تدبیروں کی مضرتوں سے بچالیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر بچا لیا موسیٰ کو اللہ نے برے داؤ سے جو کرتے تھے اور الٹ پڑا فرعون والوں پر بری طرح کا عذاب

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

چناچہ اللہ تعالیٰ نے اس مومن کو ان لوگوں کی شرارت آمیز چالوں سے محفوظ رکھا اور فرعون والوں کو بدترین عذاب نے آگھیرا۔