Surat ul Momin

Surah: 40

Verse: 59

سورة مومن

اِنَّ السَّاعَۃَ لَاٰتِیَۃٌ لَّا رَیۡبَ فِیۡہَا وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَ النَّاسِ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۵۹﴾

Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe.

قیامت بالیقین اور بےشبہ آنے والی ہے ، لیکن ( یہ اور بات ہے کہ ) بہت سے لوگ ایمان نہیں لاتے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
السَّاعَۃَ
قیامت
لَاٰتِیَۃٌ
البتہ آنے والی ہے
لَّارَیۡبَ
نہیں کوئی شک
فِیۡہَا
اس میں
وَلٰکِنَّ
اور لیکن
اَکۡثَرَ
اکثر
النَّاسِ
لوگ
لَایُؤۡمِنُوۡنَ
نہیں وہ ایمان رکھتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
یقیناً 
السَّاعَۃَ
قیامت 
لَاٰتِیَۃٌ
ضرور آنے والی ہے
لَّا
نہیں
رَیۡبَ
 کوئی شک
فِیۡہَا
اس میں 
وَلٰکِنَّ
اور لیکن 
اَکۡثَرَ
اکثر 
النَّاسِ
لوگ  
لَا
نہیں 
یُؤۡمِنُوۡنَ
ایمان لاتے 
Translated by

Juna Garhi

Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe.

قیامت بالیقین اور بےشبہ آنے والی ہے ، لیکن ( یہ اور بات ہے کہ ) بہت سے لوگ ایمان نہیں لاتے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلاشبہ قیامت آنے والی ہے جس میں کوئی شک نہیں لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں لاتے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناقیامت ضرورآنے والی ہے اُس میں کوئی شک نہیں لیکن اکثرلوگ ایمان نہیں لاتے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Certainly, the Hour is bound to come. There is no doubt in it, but most of the people do not believe.

تحقیق قیامت آنی ہے اس میں دھوکہ نہیں لیکن بہت سے لوگ نہیں مانتے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

( اور دیکھو ! ) یقینا قیامت آکر رہے گی اس میں کوئی شک نہیں ہے لیکن اکثر لوگ ماننے والے نہیں ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

The Hour will indeed come; there is no doubt about that. Yet most people do not believe.

اس کے آنے میں کوئی شک نہیں ، مگر اکثر لوگ نہیں مانتے 81 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یقین رکھو کہ قیامات کی گھڑی ضرور آنے والی ہے ، جس میں کسی شک کی گنجائش نہیں ہے ، لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں لاتے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک قیامت ضرو رآئے گی اس میں شبہ نہیں اور لیکن اکثر لوگوں کو اس کا یقین نہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک قیامت آنے والی ہے ، اس میں کوئی شک نہیں و لیکن اکثر لوگ نہیں مانتے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

قیامت تو آ کر رہے گی جس میں کسی طرح شک ( کی گنجائش ) نہیں ہے ، لیکن اکثر لوگ وہ ہیں جو یقین نہیں رکھتے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

قیامت آنے والی ہے اس میں کچھ شک نہیں۔ لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں رکھتے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily the Hour is coming: there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not.

قیامت ضرور ہی آکر رہے گی اس میں کوئی شک نہیں لیکن اکثر لوگ نہیں مانتے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک قیامت آکے رہے گی! اس میں کوئی شک نہیں ہے لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں لارہے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک قیامت ضرور آنے والی ہے جس میں کوئی شبہ نہیں ، اور لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں لاتے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

قیامت تو آنے والی ہے اس میں کچھ شک نہیں لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں رکھتے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بیشک (قیامت کی) اس (ہولناک) گھڑی نے بہرحال (اپنے وقت پر) آکر رہنا ہے اس میں کوئی شک نہیں لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں رکھتے

Translated by

Noor ul Amin

بلا شبہ قیامت آ نے والی ہے جس میں کوئی شک نہیں لیکن اکثرلوگ ایمان نہیں لاتے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک قیامت ضرور آنے والی ہے اس میں کچھ شک نہیں لیکن بہت لوگ ایمان نہیں لاتے ( ف۱۲٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بے شک قیامت ضرور آنے والی ہے ، اس میں کوئی شک نہیں ۔ لیکن اکثر لوگ یقین نہیں رکھتے

Translated by

Hussain Najfi

یقیناً قیامت آنے والی ہے اس میں کوئی شک نہیں ہے مگر اکثر لوگ نہیں مانتے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not.

Translated by

Muhammad Sarwar

The Hour of Doom will inevitably come, but most people do not have faith.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, the Hour is surely coming, there is no doubt about it, yet most men believe not.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Most surely the hour is coming, there is no doubt therein, but most people do not believe.

Translated by

William Pickthall

Lo! the Hour is surely coming, there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही क़ियामत की घड़ी आने वाली हैं, इसमें कोई सन्देह नहीं। किन्तु अधिकतर लोग मानते नहीं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

قیامت تو ضرور ہی آ کر رہے گی اس (کے آنے) میں کسی طرح کا شک ہے ہی نہیں مگر اکثر لوگ نہیں مانتے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یقیناً قیامت آنے ہی والی ہے اس کے آنے میں کوئی شک نہیں مگر اکثر لوگ نہیں مانتے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یقیناً قیامت کی گھڑی آنے والی ہے ، اسکے آنے میں کوئی شک نہیں ، مگر اکثر لوگ نہیں مانتے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ قیامت ضرور آنے والی ہے اور لیکن بہت سے لوگ ایمان نہیں لاتے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تحقیق قیامت آنی ہے اس میں دھوکا نہیں لیکن بہت لوگ نہیں مانتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یقین رکھو قیامت ضرور آنے والی ہے اس میں کسی طرح کا بھی شک نہیں مگر اکثر لوگ اس کی تصدیق نہیں کرتے۔