Surat uz Zukhruf

Surah: 43

Verse: 18

سورة الزخرف

اَوَ مَنۡ یُّنَشَّؤُا فِی الۡحِلۡیَۃِ وَ ہُوَ فِی الۡخِصَامِ غَیۡرُ مُبِیۡنٍ ﴿۱۸﴾

So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah ]?

کیا ( اللہ کی اولاد لڑکیاں ہیں ) جو زیورات میں پلیں اور جھگڑے میں ( اپنی بات ) واضح نہ کر سکیں؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَوَمَنۡ
کیا بھلا جسے
یُّنَشَّؤُا
پالا جاتا ہے
فِی الۡحِلۡیَۃِ
زیورات میں
وَہُوَ
اور وہ
فِی الۡخِصَامِ
جھگڑے میں
غَیۡرُ
غیر
مُبِیۡنٍ
واضح ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَوَمَنۡ
توکیاجس کی
یُّنَشَّؤُا
پرورش کی جاتی ہے
فِی الۡحِلۡیَۃِ
زیوروں میں
وَہُوَ
اوروہ
فِی الۡخِصَامِ
جھگڑے میں
غَیۡرُ
نہیں
مُبِیۡنٍ
واضح کرنے والی
Translated by

Juna Garhi

So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah ]?

کیا ( اللہ کی اولاد لڑکیاں ہیں ) جو زیورات میں پلیں اور جھگڑے میں ( اپنی بات ) واضح نہ کر سکیں؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کیا (اللہ کے لئے وہ اولاد ہے) جو زیور میں پرورش پاتی ہے۔ اور بحث و حجت میں اپنا مدعا واضح بھی نہیں کرسکتی ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورکیا جس کی زیوروں میں پرورش کی جاتی ہے اورجوجھگڑے میں بات واضح کرنے والی نہیں ہے؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Is it that (Allah has chosen) those (as His offspring) who are grown up in ornaments, and who cannot express themselves in debate clearly?

کیا ایسا شخص کہ پرورش پاتا ہے زیور میں اور وہ جھگڑے میں بات نہ کہہ سکے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا وہ جو پرورش پاتی ہے زیور میں اور بحث میں اپنا موقف واضح نہیں کرسکتی

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Do they assign to Allah one who grows up amidst ornaments and is not well-versed in the art of disputation?

کیا اللہ کے حصے میں وہ اولاد آئی جو زیوروں میں پالی جاتی ہے اور بحث و حجت میں اپنا مدعا پوری طرح واضح بھی نہیں کر سکتی؟17

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور کیا ( اللہ نے ایسی اولاد پسند کی ہے ) جو زیوروں میں پالی پوسی جاتی ہے اور جو بحث مباحثے میں اپنی بات کھل کر بھی نہیں کہہ سکتی؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کیا جو گہنے پاتے ہیں پلتی ہے اور لڑائی جھگڑے میں وہ بربار بات نہیں کرسکتی 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور کیا وہ جو زیور میں پرورش پائے اور جھگڑے کے وقت بات نہ کرسکتے ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا ( اس نے اپنے لئے لڑکی کو چن لیا) جو زیوروں میں پرورش پائے اور اپنی بات بھی واضح طریقے پر بیان نہ کرسکے ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کیا وہ جو زیور میں پرورش پائے اور جھگڑے کے وقت بات نہ کرسکے (خدا کی) بیٹی ہوسکتی ہے؟

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain?

تو کیا جو زیورات میں پرورش پائے اور مباحثہ میں بھی ژولیدہ بیان ہو (وہ اللہ کی اولاد بننے کے قابل ہے ؟ ) ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ کیا ( وہ پیدا ہوئی ہے ) جو زیوروں میں پلتی اور مفاخرت میں بے زبان ہے؟

Translated by

Mufti Naeem

کیا وہ ( اللہ تعالیٰ کے لیے ان لڑکیوں کو اولاد ٹھہراتے ہیں ) جو زیورات میں پروان چڑھتی ہیں اور وہ جھگڑے میں وضاحت سے بات بھی نہیں کرسکتیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کیا وہ جو زیور میں پرورش پائے اور جھگڑے کے وقت بات نہ کرسکے، اللہ کی بیٹی ہوسکتی ہے ؟۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کیا اس کے لئے تم وہ مخلوق تجویز کرتے ہو جو زیوروں (اور آسائش و زیبائش) میں پروان چڑھے ؟ اور وہ بحث و حجت میں (اپنا مدعا بھی) پوری طرح واضح نہ کرسکے ؟

Translated by

Noor ul Amin

کیا ( اللہ کی اولا د لڑکیاں ہیں ) جو زیورات میں پر ورش پاتی ہیں اور جھگڑے میں ( اپنی بات ) واضح نہ کرسکیں ؟

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور کیا ( ف۲۳ ) وہ جو گہنے ( زیور ) میں پروان چڑھے ( ف۲٤ ) اور بحث میں صاف بات نہ کرے ( ف۲۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور کیا ( اللہ اپنے امور میں شراکت و معاونت کے لئے اسے اولاد بنائے گا ) جو زیور و زینت میں پرورش پائے اور ( نرمیٔ طبع اور شرم و حیاء کے باعث ) جھگڑے میں واضح ( رائے کا اظہار کرنے والی بھی ) نہ ہو

Translated by

Hussain Najfi

کیا ( خدا کیلئے وہ ہے ) جو زیوروں میں پرورش پائے اور بحث و تکرار میں اپنا مدعا واضح نہ کر سکے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Is then one brought up among trinkets, and unable to give a clear account in a dispute (to be associated with Allah)?

Translated by

Muhammad Sarwar

Does God choose for Himself the kind of children who grow up wearing ornaments and who are not strong enough to defend their rights?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

A creature who is brought up in adornments, and who in dispute cannot make itself clear

Translated by

Muhammad Habib Shakir

What! that which is made in ornaments and which in contention is unable to make plain speech!

Translated by

William Pickthall

(Liken they then to Allah) that which is bred up in outward show, and in dispute cannot make itself plain?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और क्या वह जो आभूषणों में पले और वह जो वाद-विवाद और झगड़े में खुल न पाए (ऐसी अबला को अल्लाह की सन्तान घोषित करते हो)?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کیا جو کہ (عادةً ) آرائش میں نشونما پائے اور مباحثہ میں قوت بیانیہ (بھی) نہ رکھے۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کیا اللہ کے حصے میں وہ اولادآئی ہے جو زیوروں میں پرورش پاتی ہے اور بحث و تکرار میں اپنا مدعا پوری طرح واضح نہیں کرسکتی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کیا اللہ کے حصے میں وہ اولاد آئی جو زیوروں میں پالی جاتی ہے اور بحث وحجت میں اپنا مدعا پوری طرح واضح بھی نہیں کرسکتی ؟

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کیا جو زیور میں نشوونما پائے اور وہ مباحثہ میں واضح بیان نہ دے سکے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کیا ایسا شخص کہ پرورش پاتا ہے زیور میں اور وہ جھگڑے میں بات نہ کہ سکے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کیا وہ جو زیور کی زیبائش میں نشو و نما پائے اور جھگڑے کے وقت صاف طور اظہار مدعا نہ کرسکے۔