Surat uz Zukhruf

Surah: 43

Verse: 56

سورة الزخرف

فَجَعَلۡنٰہُمۡ سَلَفًا وَّ مَثَلًا لِّلۡاٰخِرِیۡنَ ﴿٪۵۶﴾  11

And We made them a precedent and an example for the later peoples.

پس ہم نے انہیں گیا گزرا کر دیا اور پچھلوں کے لئے مثال بنا دی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَجَعَلۡنٰہُمۡ
تو بنا دیا ہم نے انہیں
سَلَفًا
گئے گزرے
وَّمَثَلًا
اور ایک مثال
لِّلۡاٰخِرِیۡنَ
بعد والوں کے لیے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَجَعَلۡنٰہُمۡ
پھرکردیاہم نے ان کو
سَلَفًا
پیش رو
وَّمَثَلًا
اورمثال
لِّلۡاٰخِرِیۡنَ
بعدوالوں کے لیے
Translated by

Juna Garhi

And We made them a precedent and an example for the later peoples.

پس ہم نے انہیں گیا گزرا کر دیا اور پچھلوں کے لئے مثال بنا دی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر ہم نے انہیں گئے گزرے اور پچھلوں کے لئے نظیر بنادیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر ہم نے اُن کوپیش رو اوربعدوالوں کے لیے مثال بنا دیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and made them a people of the past, and an example for the later generations.

پھر کر ڈالا ان کو گئے گزرے اور ایک نظیر پچھلوں کے واسطے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

چناچہ ہم نے انہیں بنا دیا ماضی کی داستان اور بعد والوں کے لیے ایک نشان عبرت

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and made them a thing of the past and an example for those who would come after them.

اور بعد والوں کے لیے پیش رو اور نمونہ عبرت بنا کر رکھ51 دیا ۔ ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے انہیں ایک گئی گذری قوم اور بعد والوں کے لیے عبرت کا نمونہ بنادیا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے ان کو گنے گزرے کردیا اور پچھلے کے لئے 10 عبرت بنادیا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پس ہم نے ان کو گئے گزرے اور بعد والوں کے لئے ایک مثال بنادیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ہم نے ان کو گئی گزری قوم اور آنے والوں کے لئے نشان عبرت بنا دیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ان کو گئے گزرے کردیا اور پچھلوں کے لئے عبرت بنا دیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We made them a precedent and an ensample Unto those after.

تو ہم نے انہیں پچھلوں کے حق میں (ایک خاص قسم کا) پیشرو اور نمونہ (عبرت) بنادیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ان کو ماضی کی ایک داستان اور دوسروں کیلئے ایک نمونۂ عبرت بنادیا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس ہم نے انہیں بعد ( میں آنے ) والوں کے لیے پیش رو اور مثالِ ( عبرت ) بناڈالا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ان کو گئے گزرے کردیا اور آنے والوں کے لیے عبرت بنا دیا ‘

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ہم نے ان کو ایک قصہ پارینہ اور نمونہ عبرت بنادیا پچھلوں کے لئے

Translated by

Noor ul Amin

پس ہم نے انہیں آنے والی نسلوں کے لئے یادماضی اور نشان عبرت بنادیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

انہیں ہم نے کردیا اگلی داستان اور کہاوت پچھلوں کے لیے ( ف۹۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

سو ہم نے انہیں گیا گزرا کر دیا اور پیچھے آنے والوں کے لئے نمونۂ عبرت بنا دیا

Translated by

Hussain Najfi

اور انہیں گیا گزرا اور بعد والوں کیلئے نمونۂ عبرت بنا دیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages.

Translated by

Muhammad Sarwar

We made them become of the people of the past and an example for the coming generations.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We made them a precedent, and an example to later generations.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We made them a precedent and example to the later generations.

Translated by

William Pickthall

And We made them a thing past, and an example for those after (them).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अतः हम ने उन्हें अग्रगामी और बाद वालों के लिए शिक्षाप्रद उदाहरण बना दिया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے ان کو آئندہ آنے والوں کیلئے خاص طور کے متقدمین اور نمونہ (عبرت) بنادیا۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور انہیں بعد والوں کے لیے عبرت بنا کر رکھ دیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور بعد والوں کے لئے پیش رو اور نمونہ عبرت بنا کر رکھ دیا ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ہم نے انہیں آئندہ آنے والوں کے لیے سلف اور نمونہ بنا دیا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر کر ڈالا ان کو گئے گزرے اور ایک نظیر پچھلوں کے واسطے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے پیچھے آنے والوں کے لئے ان لوگوں کو ایک گزری ہوئی قوم اور فسانہ عبرت بنادیا۔