Surat ud Dukhaan

Surah: 44

Verse: 51

سورة الدخان

اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ مَقَامٍ اَمِیۡنٍ ﴿ۙ۵۱﴾

Indeed, the righteous will be in a secure place;

بیشک ( اللہ سے ) ڈرنے والے امن چین کی جگہ میں ہونگے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
الۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگ
فِیۡ مَقَامٍ
جگہ پر ہوں گے
اَمِیۡنٍ
امن والی
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
بے شک
الۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگ
فِیۡ مَقَامٍ
جگہ میں(ہوں گے)
اَمِیۡنٍ
امن کی
Translated by

Juna Garhi

Indeed, the righteous will be in a secure place;

بیشک ( اللہ سے ) ڈرنے والے امن چین کی جگہ میں ہونگے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(اس کے مقابلہ میں) پرہیزگار لوگ امن کی جگہ میں ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بے شک متقی لوگ امن کی جگہ میں ہوں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Indeed the God-fearing will be in a place free from fear,

بیشک ڈرنے والے گھر میں ہیں چین کے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(اس کے برعکس) متقین بڑی امن والی جگہ میں ہوں گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Verily the God-fearing shall be in a secure place

خدا ترس لوگ امن کی جگہ40 میں ہوں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( دوسری طرف ) پرہیزگار لوگ یقینا امن و امان والی جگہ میں ہوں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک پرہیز گار لوگ اللہ تعالیٰ سے ڈرنے والے ان کی جگہ میں ہوں گے 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک پرہیزگار لوگ امن کے مقام میں ہوں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بیشک تقویٰ اختیار کرنے والوں کے لئے پر سکون مقام ہو گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بےشک پرہیزگار لوگ امن کے مقام میں ہوں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily the God-fearing will be in a place secure

اللہ سے ڈرتے والے بیشک امن کی جگہ میں ہوں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہاں جو خدا سے ڈرنے والے ہوں گے وہ مقامِ امن میں ہوں گے!

Translated by

Mufti Naeem

بے شک پرہیزگار لوگ امن والی ( محفوظ ) قیام گاہ میں ہوں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بیشک پرہیزگار لوگ امن کے مقام میں ہوں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس کے برعکس پرہیزگار لوگ ایک نہایت ہی امن (و سکون) والے مقام میں ہوں گے

Translated by

Noor ul Amin

( اس کے مقابلہ میں ) متقی لوگ امن کی جگہ میں ہوں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک ڈر والے امان کی جگہ میں ہیں ( ف۵۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک پرہیزگار لوگ اَمن والے مقام میں ہوں گے

Translated by

Hussain Najfi

بےشک جو پرہیزگار لوگ ہیں وہ امن و سکون کی جگہ پر ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

As to the Righteous (they will be) in a position of Security,

Translated by

Muhammad Sarwar

The pious ones will be in a secure place

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, those who have Taqwa, will be in place of security.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely those who guard (against evil) are in a secure place,

Translated by

William Pickthall

Lo! those who kept their duty will be in a place secured.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निस्संदेह डर रखने वाले निश्चिन्तता की जगह होंगे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک خدا سے ڈرنے والے امن (چین) کی جگہ میں ہونگے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اللہ سے ڈرنے والے لوگ امن کی جگہ میں ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

خدا ترس لوگ امن کی جگہ میں ہوں گے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ متقی لوگ امن والی جگہ میں ہوں گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بیشک ڈرنے والے گھر میں ہیں چین کے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

البتہ خدا سے ڈرنے والے پر امن مقام میں ہوں گے۔