Surat ul Ehkaaf

Surah: 46

Verse: 12

سورة الأحقاف

وَ مِنۡ قَبۡلِہٖ کِتٰبُ مُوۡسٰۤی اِمَامًا وَّ رَحۡمَۃً ؕ وَ ہٰذَا کِتٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِیًّا لِّیُنۡذِرَ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا ٭ۖ وَ بُشۡرٰی لِلۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿ۚ۱۲﴾

And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good.

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب پیشوا اور رحمت تھی اور یہ کتاب ہے تصدیق کرنے والی عربی زبان میں تاکہ ظالموں کو ڈرائے اور نیک کاروں کو بشارت ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَمِنۡ قَبۡلِہٖ
اور اس سے پہلے تھی
کِتٰبُ
کتاب
مُوۡسٰۤی
موسیٰ کی
اِمَامًا
امام/راہ نما
وَّرَحۡمَۃً
اور رحمت
وَہٰذَا
اور یہ
کِتٰبٌ
کتاب ہے
مُّصَدِّقٌ
تصدیق کرنے والی
لِّسَانًاعَرَبِیًّا
عربی زبان میں
لِّیُنۡذِرَ
تا کہ وہ ڈرائے
الَّذِیۡنَ
انہیں جنہوں نے
ظَلَمُوۡا
ظلم کیا
وَبُشۡرٰی
اور خوش خبری ہے
لِلۡمُحۡسِنِیۡنَ
نیکو کاروں کے لیے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَمِنۡ قَبۡلِہٖ
اور اس سے پہلے
کِتٰبُ
کتاب
مُوۡسٰۤی
موسیٰ کی
اِمَامًا
راہ نما
وَّرَحۡمَۃً
اور رحمت (تھی)
وَہٰذَا
اور یہ
کِتٰبٌ
ایک کتاب ہے
مُّصَدِّقٌ
تصدیق کرنےوالی
لِّسَانًا
زبان میں
عَرَبِیًّا
عربی
لِّیُنۡذِرَ
تاکہ وہ ڈرائے
الَّذِیۡنَ
ان لوگوں کو
ظَلَمُوۡا
جنہوں نے ظلم کیا
وَبُشۡرٰی
اور خوشخبری ہو
لِلۡمُحۡسِنِیۡنَ
نیکی کرنے والوں کے لیے
Translated by

Juna Garhi

And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good.

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب پیشوا اور رحمت تھی اور یہ کتاب ہے تصدیق کرنے والی عربی زبان میں تاکہ ظالموں کو ڈرائے اور نیک کاروں کو بشارت ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

حالانکہ اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب (تورات) جو رہنما اور رحمت تھی، موجود تھی۔ اور یہ کتاب (قرآن) اس کی تصدیق کرنے والی ہے۔ جو عربی زبان میں ہے تاکہ ظالموں کو متنبہ کرے اور نیک عمل کرنے والوں کو بشارت دے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوراس سے پہلے موسیٰ کی کتاب راہ نما اور رحمت تھی اوریہ تصدیق کرنے والی کتاب عربی زبان میں ہے تاکہ جن لوگوں نے ظلم کیاوہ اُنہیں ڈرائے اور نیکی کرنے والوں کے لیے خوش خبری ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And before this there was the Book of Musa, a guide and a mercy. And this is a Book confirming (it) in Arabic tongue, that it may warn the wrongdoers and give good news to those who are good in deeds.

اور اس سے پہلے کتاب موسیٰ کی تھی راہ ڈالنے والی اور رحمت اور یہ کتاب ہے اس کی تصدیق کرتی عربی زبان میں تاکہ ڈر سنائے گنہگاروں کو اور خوشخبری نیکی والوں کو۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

حالانکہ اس سے پہلے موسیٰ ( علیہ السلام) ٰ کی کتاب موجود ہے راہنمائی کرنے والی اور رحمت اور یہ کتاب اس کی تصدیق کرنے والی ہے عربی زبان میں تاکہ خبردار کر دے ان لوگوں کو جنہوں نے ظلم کی روش اختیار کی اور بشارت بن جائے احسان کی روش اختیار کرنے والوں کے لیے ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Yet before this the Book was revealed to Moses as a guide and a mercy. This Book, which confirms it, is in the Arabic tongue to warn the wrong-doers and to give good tidings to those who do good.

حالانکہ اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب رہنما اور رحمت بن کر آ چکی ہے ، اور یہ کتاب اس کی تصدیق کرنے والی زبان عربی میں آئی ہے تاکہ ظالموں کو متنبہ کر دے 17 اور نیک روش اختیار کرنے والوں کو بشارت دے دے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب رہنما اور رحمت بن کر آچکی ہے ، اور یہ ( قرآن ) وہ کتاب ہے جو عربی زبان میں ہوتے ہوئے اس کو سچا بتا رہی ہے ( ٧ ) تاکہ ان ظالموں کو خبردار کرے ، اور نیک کام کرنے والوں کے لیے خوشخبری بن جائے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

حالانکہ قرآن سے پہلے موسیٰ کی کاتب (تورات شریف) اتر چکی ہے جو پیروی کے لائق اور خدا کی رحمت تھی اور یہ قرآن بھی ایک کاتب ہے جو اگلی کتابوں کو سچ بتلاتی ہے عربی زبان میں اس لئے اتری ہے کہ گنہگاروں کو خدا کے عذاب سے ڈرایئے اور نیکوں کو بہشت کی خوشخبری دے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اس سے پہلے موسیٰ (علیہ السلام) کی کتاب بھی جو راہنما اور رحمت تھی اور یہ کتاب جو عربی زبان میں ہے اس کی تصدیق کرتی ہے تاکہ ظالموں کو ڈرائے اور (خلوص سے) نیکی کرنے والوں کو خوشخبری سنائے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

حالانکہ اس سے پہلے موسیٰ (علیہ السلام) کو (کتاب دی گئی تھی) جو رہنما اور ہدایت کے اعتبار سے رحمت تھی۔ اور یہ قرآن جو عربی زبان میں ہے اس کتاب کی تصدیق کرتی ہے تاکہ اس کے ذریعہ ظالموں کو آگاہ اور خبر دار کردیا جائے اور نیک اعمال کرنے والوں کو خوش خبری سنادی جائے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب تھی (لوگوں کے لئے) رہنما اور رحمت۔ اور یہ کتاب عربی زبان میں ہے اسی کی تصدیق کرنے والی تاکہ ظالموں کو ڈرائے۔ اور نیکوکاروں کو خوشخبری سنائے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And before it there hath been the Book of Musa, a guide and a mercy. And this a Book confirming it, in Arabic speech, that it may warn those who have done wrong and as glad tidings Unto the well-doers.

حالانکہ اس کے قبل موسیٰ (علیہ السلام) کی کتاب بھی رہنما اور رحمت تھی اور یہ کتاب اس کی تصدیق کرنے والی ہے عربی زبان میں ہے تاکہ ظالموں کو ڈرائے ۔ اور نیک لوگوں کے حق میں بشارت ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اس کے پہلے سے موسیٰ کی کتاب موجود ہے – رہنما اور رحمت! اور یہ کتاب اس کی ( پیشین گوئیوں کی ) مصداق ہے ، عربی زبان میں تاکہ ان لوگوں کو آگاہ کرے ، جنہوں نے اپنی جانوں پر ظلم ڈھائے اور یہ بشارت ہے خوب کاروں کیلئے!

Translated by

Mufti Naeem

اور اس ( قرآن مجید ) سے پہلے ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) کی کتاب ( تورات ) رہنما اور رحمت تھی اور یہ ( اس کی ) تصدیق کرنے والی کتاب ہے ( جو ) عربی زبان ( میں ہے ) تاکہ ظالموں کو ڈرائے اور ( یہ ) نیک کام کرنے والوں کے لیے خوشخبری ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب تھی لوگوں کیلئے رہنما اور رحمت، یہ کتاب عربی زبان میں ہے اس کی تصدیق کرنے والی تاکہ ظالموں کو ڈرائے اور نیکوکاروں کو خوشخبری سنائے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

حالانکہ اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب بھی آچکی ہے ایک عظیم الشان امام (و پیشوا) کے طور پر سراسر رحمت بن کر اور یہ کتاب بھی جو اس کی تصدیق کرنے والی ہے عربی زبان میں تاکہ یہ خبردار کرے ان لوگوں کو جو کمر بستہ ہیں ظلم پر اور خوشخبری سنائے (دارین کی فوز و فلاح کی) ان لوگوں کو جو نیکوکار ہیں

Translated by

Noor ul Amin

حالانکہ اس سے قبل موسیٰ کی کتاب ( تورات ) جو رہنما اور رحمت تھی موجودتھی اور یہ کتاب ( قرآن ) اس کی تصدیق کرنے والی ہےجو عربی زبان میں ہے تاکہ ظالموں کو ( اللہ کے عذاب سے ) ڈرائے اور نیک عمل کرنے والوں کو خوشخبری دے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب ( ف۳۲ ) سے پیشوا اور مہربانی ، اور یہ کتاب ہے تصدیق فرماتی ( ف۳۳ ) عربی زبان میں کہ ظالموں کو ڈر سنائے ، اور نیکوں کو بشارت ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اس سے پہلے موسٰی ( علیہ السلام ) کی کتاب ( تورات ) پیشوا اور رحمت تھی ، اور یہ کتاب ( اس کی ) تصدیق کرنے والی ہے ، عربی زبان میں ہے تاکہ ان لوگوں کو ڈرائے جنہوں نے ظلم کیا ہے اور نیکوکاروں کے لئے خوشخبری ہو

Translated by

Hussain Najfi

حالانکہ اس سے پہلے موسیٰ ( ع ) کی کتاب ( توراۃ ) بھی راہنماورحمت تھی اور یہ کتاب ( قرآن ) تو اس کی تصدیق کرنے والی ہے ( اور ) عربی زبان میں ہے تاکہ ظالموں کو ڈرائے اور نیکوکاروں کے لئے خوشخبری ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy: And this Book confirms (it) in the Arabic tongue; to admonish the unjust, and as Glad Tidings to those who do right.

Translated by

Muhammad Sarwar

Before this (Quran), the Book of Moses was a guide and a blessing. This Book confirms the Torah. It is in the Arabic language so that it may warn the unjust people, and give glad news to the righteous ones.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And before this was the Scripture of Musa as a guide and a mercy. And this is a Book confirming in the Arabic tongue, to warn those who do wrong, and as glad tidings for the doers of good.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And before it the Book of Musa was a guide and a mercy: and this is a Book verifying (it) in the Arabic language that it may warn those who are unjust and as good news for the doers of good.

Translated by

William Pickthall

When before it there was the Scripture of Moses, an example and a mercy; and this is a confirming Scripture in the Arabic language, that it may warn those who do wrong and bring good tidings for the righteous.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हालाँकि इस से पहले मूसा की किताब पथप्रदर्शक और दयालुता रही है। और यह किताब, जो अरबी भाषा में है, उस की पुष्टि में है, ताकि उन लोगों को सचेत कर दे जिन्होंने ज़ु्ल्म किया और शुभ सूचना हो उत्तमकारों के लिए

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اس سے پہلے موسیٰ (علیہ السلام) کی کتاب ہے جو رہنما اور رحمت تھی اور یہ ایک کتاب ہے جو اس کو سچا کرتی ہے عربی زبان میں ظالموں کے ڈرانے کے لئے اور نیک لوگوں کو بشارت دینے کے لئے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب رہنما اور رحمت بن کر آچکی ہے اور یہ کتاب اس کی تصدیق کرنے والی ہے اور عربی زبان میں ہے تاکہ ظالموں کو خبردار کرے اور نیکی کرنے والوں کو خوشخبری دے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

۔ حالانکہ اس سے پہلے موسیٰ (علیہ السلام) کی کتاب رہنما اور رحمت بن کر آچکی ہے اور یہ کتاب اس کی تصدیق کرنے والی زبان عربی میں آئی تا کہ ظالموں کو متنبہ کر دے اور نیک روش اختیار کرنے والوں کو بشارت دے دے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب ہے جو پیشوا تھی اور رحمت تھی اور یہ کتاب ہے جو تصدیق کرنے والی ہے عربی زبان میں ہے، تاکہ ظالموں کو ڈرائے، اور خوشخبری ہے اچھے کام کرنے والوں کے لیے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اس سے پہلے کتاب موسیٰ کی تھی راہ ڈالنے والی اور رحمت اور یہ کتاب ہے اس کی تصدیق کرتی عربی زبان میں تاکہ ڈر سنائے گناہ گاروں کو اور خوشخبری نیکی والوں کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اس قرآن سے پہلے موسیٰ (علیہ السلام) کی کتاب ہے جو مقدم ہونے کے اعتبار سے امام اور ہدایت کے اعتبار سے رحمت تھی اور یہ قرآن بھی عربی زبان کی ایک کتاب ہے جو اس توریت کو سچا کرتی ہے تاکہ جو لوگ ظالم ہیں ان کو ڈرائے اور ان لوگوں کو خوشخبری دے جو نکوکار ہیں۔