Surat Qaaf

Surah: 50

Verse: 8

سورة ق

تَبۡصِرَۃً وَّ ذِکۡرٰی لِکُلِّ عَبۡدٍ مُّنِیۡبٍ ﴿۸﴾

Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah ].

تاکہ ہر رجوع کرنے والے بندے کے لئے بینائی اور دانائی کا ذریعہ ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

تَبۡصِرَۃً
بطور بصیرت
وَّذِکۡرٰی
اور نصیحت
لِکُلِّ عَبۡدٍ
واسطے ہر بندے
مُّنِیۡبٍ
رجوع کرنے والے کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

تَبۡصِرَۃً
دکھانے کے لیے
وَّذِکۡرٰی
اور یاد دلانے کے لیے
لِکُلِّ عَبۡدٍ
ہر اس بندے کو( جو)
مُّنِیۡبٍ
رجوع کرنے والا ہے
Translated by

Juna Garhi

Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah ].

تاکہ ہر رجوع کرنے والے بندے کے لئے بینائی اور دانائی کا ذریعہ ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(ان چیزوں میں) ہر رجوع کرنے والے بندے کے لئے بصیرت اور سبق (حاصل کرنے کا سامان) ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

دکھانے اوریاد دلانے کے لیے ہراس بندے کوجو رجوع کرنے والاہے ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

as a source of vision and as a lesson to every slave (of Allah) who turns (to Him for guidance).

سمجھانے کو اور یاد دلانے کو اس بندہ کیلئے جو رجوع کرے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہ اللہ کی نشانیاں ہیں) سجھانے اور یاد دہانی کرانے کو ہر اس بندے کے لیے جو رجوع رکھے ہوئے ہو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

All these are to serve as eye openers and as a lesson to every being who is prone to turn (to the Truth).

یہ ساری چیزیں آنکھیں کھولنے والی اور سبق دینے والی ہیں ہر اس بندے کے لیے جو ( حق کی طرف ) رجوع کرنے والا ہو ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تاکہ وہ اللہ سے لو لگانے والے ہر بندے کے لیے بصیرت اور نصیحت کا سامان ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس لئے کہ جو بندہ ہماری طرف رجوع ہونیوالا ہے وہ ان کو دیکھے اور ہماری قدرت سمجھے یا یاد کرے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تاکہ ہر رجوع ہونے والا بندہ ہدایت اور نصیحت حاصل کرے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس میں (ہر اس شخص کے لئے) ہدایت و نصیحت ہے جو اللہ کی طرف لوٹنے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تاکہ رجوع لانے والے بندے ہدایت اور نصیحت حاصل کریں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

An insight and an admonition for every bondman penitent.

جو ذریعہ ہے بینائی اور دانائی کا ہر رجوع ہونے والے بندے کیلئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہر متوجہ ہونے والے بندے کی بصیرت اور یاد دہانی کیلئے ۔

Translated by

Mufti Naeem

ہر رجوع ( الٰہی ) کرنے والے بندے کی بصیرت اور نصیحت کے لیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تاکہ رجوع کرنے والے بندے ہدایت اور نصیحت حاصل کریں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

سامان بصیرت اور یاد دہانی کے طور پر ہر اس بندے کے لئے جو رجوع کرنے والا ہوف (حق اور حقیقت کی طرف)

Translated by

Noor ul Amin

( ان چیزوں میں ) رجوع کرنے والے بندے کے لیے بصیرت اور نصیحت ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

سوجھ اور سمجھ ( ف۱۵ ) ہر رجوع والے بندے کے لیے ( ف۱٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( یہ سب ) بصیرت اور نصیحت ( کاسامان ) ہے ہر اس بندے کے لئے جو ( اﷲ کی طرف ) رجوع کرنے والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

ہر اس بندے کی بصیرت اور یاددہانی کے لئے جو اپنے رب کی طرف رجوع کرنے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah).

Translated by

Muhammad Sarwar

This is a reminder and it sharpens the insight of every servant of God who turns to Him in repentance.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

An insight and a Reminder for every servant who turns to Allah in repentance.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah).

Translated by

William Pickthall

A vision and a reminder for every penitent slave.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

आँखें खोलने और याद दिलाने के उद्देश्य से, हर बन्दे के लिए जो रुजू करने वाला हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جو ذریعہ ہے بینائی اور دانائی کا (3) ہر رجوع ہونے والے بندے کے لئے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یہ ساری چیزیں آنکھیں کھولنے والی اور سبق سکھانے والی ہیں ہر اس بندے کو جو حق کی طرف رجوع کرنے والا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یہ ساری چیزیں آنکھیں کھولنے والی اور سبق دینے والی ہیں ہر اس بندے کے لئے جو (حق کی طرف) رجوع کرنے والا ہو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو ذریعہ ہے دانائی کا اور نصیحت کا ہر رجوع ہونے والے بندہ کیلئے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور یاد دلانے کو اس بندہ کے لیے جو رجوع کرے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

تاکہ ہر اس بندے کے لئے یہ چیزیں موجب ہدایت و نصیحت ہوں جو خدا کی طرف رجوع ہونے والا ہے۔