Surat Qaaf

Surah: 50

Verse: 9

سورة ق

وَ نَزَّلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً مُّبٰرَکًا فَاَنۡۢبَتۡنَا بِہٖ جَنّٰتٍ وَّ حَبَّ الۡحَصِیۡدِ ۙ﴿۹﴾

And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest

اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی برسایا اور اس سے باغات اور کٹنے والے کھیت کے غلے پیدا کئے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَ نَزَّلۡنَا
اور اتارا ہم نے
مِنَ السَّمَآءِ
آسمان سے
مَآءً
پانی
مُّبٰرَکًا
برکت والا
فَاَنۡۢبَتۡنَا
پھر اگائے ہم نے
بِہٖ
ساتھ اس کے
جَنّٰتٍ
باغات
وَّحَبَّ
اور اناج
الۡحَصِیۡدِ
کٹی ہوئی کھیتی کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَ نَزَّلۡنَا
اور نازل کیا ہم نے
مِنَ السَّمَآءِ
آسمان سے
مَآءً
پانی
مُّبٰرَکًا
بابرکت
فَاَنۡۢبَتۡنَا
پھر ہم نے اگا دیے
بِہٖ
اس کے ذریعے
جَنّٰتٍ
باغات
وَّحَبَّ الۡحَصِیۡدِ
اور کاٹی جانے والی فصل کے دانے
Translated by

Juna Garhi

And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest

اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی برسایا اور اس سے باغات اور کٹنے والے کھیت کے غلے پیدا کئے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی نازل کیا جس سے ہم نے باغ اگائے اور اناج بھی جو کاٹا جاتا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی نازل کیا پھر اُس کے ذریعے باغات اورکاٹی جانے والی فصل کے دانے اُگا دیے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And We sent down blessed water from the sky, and caused to grow therewith gardens and grain of harvest,

اور اتارا ہم نے آسمان سے پانی برکت کا پھر اگائے ہم نے اس سے باغ اور اناج جس کا کھیت کاٹا جاتا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے آسمان سے اتارا برکت والا پانی تو ہم نے اگایا اس کے ذریعے سے باغات کو اور ان فصلوں کو جو کٹ جاتی ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We also sent down blessed water from the heaven, wherewith We caused gardens and harvest-grain to grow,

اور آسمان سے ہم نے برکت والا پانی نازل کیا ، پھر اس سے باغ اور فصل کے غلے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے آسمان سے برکتوں والا پانی اتارا ، پھر اس کے ذریعے باغات اور وہ اناج کے دانے اگائے جن کی کٹائی ہوتی ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے برکت والا پانی آسمان سے اتارا اس نے بندوں کے کھانے کے لئے باغ اگائے اور اناج کے کھیت

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی برسایا پھر اس سے بہت سے باغ اگائے اور کھیتی کا غلہ

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

( کیا وہ نہیں دیکھتے کہ ) ہم نے آسمان سے ایک برکت والا ( نفع والا) پانی برسایا۔ پھر ہم نے اس کی ذریعہ بہت سے باغات اور اناج کو پیدا کیا ( جو کھیت بن جاتا ہے) اور پھر کاٹا جاتا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور آسمان سے برکت والا پانی اُتارا اور اس سے باغ وبستان اُگائے اور کھیتی کا اناج

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We have sent down from the heaven water brest wherewith We have caused gardens to grow and the grain reaped.

اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی برسایا پھر ہم نے اس سے باغ اور کھیتی کا غلہ

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی برسایا ، جس سے ہم نے باغ بھی اگائے اور کاٹی جانے والی فصلیں بھی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی ( بارش ) اُتارا پھر ہم نے اس میں باغات اور اناج اُگائے جنہیں کاٹا جاتا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور آسمان سے برکت والا پانی اتارا اور اس سے باغ اور گلستان اگائے اور کھیتی کا اناج۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہم ہی نے اتارا آسمان سے برکتوں بھرا پانی پھر اس کے ذریعے ہم نے اگائے طرح طرح کے باغات اور غلے کھیتوں کے

Translated by

Noor ul Amin

اور ہم نے آسمان سے برکت والاپانی نازل کیا جس سے ہم نے باغ اگائے اور اناج بھی جو کاٹاجاتا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی اتارا ( ف۱۷ ) تو اس سے باغ اُگائے اور اناج کہ کاٹا جاتا ہے ( ف۱۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی برسایا پھر ہم نے اس سے باغات اگائے اور کھیتوں کا غلّہ ( بھی )

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی اتارا اور اس سے باغات اور کاٹے جانے والی کھیتی کا غلہ اگایا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;

Translated by

Muhammad Sarwar

We have sent blessed water down from the sky to grow gardens, harvestable crops

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We send down blessed water (rain) from the sky, then We produce therewith Jannat and grain that are reaped.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We send down from the cloud water abounding in good, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,

Translated by

William Pickthall

And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम ने आकाश से बरकत वाला पानी उतारा, फिर उस से बाग़ और फ़सल के अनाज।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے آسمان سے برکت (یعنی نفع) والا پانی برسایا پھر اس سے بہت سے باغ اگائے اور کھیتی کا غلہ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور آسمان سے ہم نے بابرکت پانی نازل کیا پھر اس کے ساتھ باغات اور غلے جو کاٹے جاتے ہیں اور بلند وبالا کھجور کے درخت پیدا کیے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور آسمان سے ہم نے برکت والا پانی نازل کیا ، پھر اس سے باغ اور فصل کے غلے اور بلند وبالا کھجور کے درخت پیدا کر دئیے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی برسایا پھر اس سے بہت سے باغ اگائے اور کھیتی کا غلہ

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اتارا ہم نے آسمان سے پانی برکت کا پھر اگائے ہم نے اس سے باغ اور اناج جس کا کھیت کاٹا جاتا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی نازل کیا پھر ہم نے اس پانی سے بہت سے باغ پیداکئے اور وہ اناج پیدا کیئے جس کا کھیت کاٹا جاتا ہے۔