Surat uz Zaariyaat

Surah: 51

Verse: 17

سورة الذاريات

کَانُوۡا قَلِیۡلًا مِّنَ الَّیۡلِ مَا یَہۡجَعُوۡنَ ﴿۱۷﴾

They used to sleep but little of the night,

وہ رات کو بہت کم سویا کرتے تھے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

کَانُوۡا
تھے وہ
قَلِیۡلًا
کم ہی
مِّنَ الَّیۡلِ
رات کو
مَا
جو
یَہۡجَعُوۡنَ
وہ سوتے تھے
Word by Word by

Nighat Hashmi

کَانُوۡا
تھے وہ
قَلِیۡلًا
بہت کم
مِّنَ الَّیۡلِ
رات کو
مَا
جو
یَہۡجَعُوۡنَ
سویا کرتے
Translated by

Juna Garhi

They used to sleep but little of the night,

وہ رات کو بہت کم سویا کرتے تھے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

رات کو کم ہی سویا کرتے تھے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

رات کووہ بہت کم سویا کرتے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

They used to sleep little in the night,

وہ تھے رات کو تھوڑا سوتے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

رات کا تھوڑا ہی حصہ ہوتا تھا جس میں وہ سوتے تھے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

they used to sleep but little by night,

راتوں کو کم ہی سوتے تھے 15 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ رات کے و قت کم سوتے تھے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

رات کو تھوڑا ہی سوتے تھے 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یہ گو رات کو بہت کم سوتے تھے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہ وہ لوگ ہوں گے جو (اللہ کی یاد میں) راتوں کو بہت کم سوتے تھے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

رات کے تھوڑے سے حصے میں سوتے تھے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Little of the night they were wont to slumber.

رات کو بہت کم سوتے تھے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہ راتوں میں کم ہی سوتے تھے

Translated by

Mufti Naeem

وہ رات کے تھوڑے سے حصے میں ہی سویا کرتے تھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

رات کے تھوڑے سے حصے میں سوتے تھے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ راتوں کو بھی کم ہی سویا کرتے تھے اور

Translated by

Noor ul Amin

رات کو کم سویا کرتے تھے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

وہ رات میں کم سویا کرتے ( ف۱۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ راتوں کو تھوڑی سی دیر سویا کرتے تھے

Translated by

Hussain Najfi

یہ لوگ رات کو بہت کم سویا کرتے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

They were in the habit of sleeping but little by night,

Translated by

Muhammad Sarwar

They slept very little during the night

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

They used to sleep but little by night.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

They used to sleep but little in the night.

Translated by

William Pickthall

They used to sleep but little of the night,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

रातों को थोड़ा ही सोते थे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ لوگ رات کو بہت کم سوتے تھے۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ راتوں کو کم ہی سوتے تھے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

راتوں کو کم ہی سوتے تھے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

یہ لوگ رات کو کم سوتے تھے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہ تھے رات کو تھوڑا سوتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ لوگ رات میں بہت ہی کم سویا کرتے تھے۔