Surat uz Zaariyaat

Surah: 51

Verse: 18

سورة الذاريات

وَ بِالۡاَسۡحَارِ ہُمۡ یَسۡتَغۡفِرُوۡنَ ﴿۱۸﴾

And in the hours before dawn they would ask forgiveness,

اور سحر کے وقت استغفار کیا کرتے تھے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَبِالۡاَسۡحَارِ
اور سحری کے وقت
ہُمۡ
وہ
یَسۡتَغۡفِرُوۡنَ
وہ استغفار کرتے تھے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَبِالۡاَسۡحَارِ
اور سحری کے اوقات میں
ہُمۡ
وہ
یَسۡتَغۡفِرُوۡنَ
بخشش مانگا کرتے تھے
Translated by

Juna Garhi

And in the hours before dawn they would ask forgiveness,

اور سحر کے وقت استغفار کیا کرتے تھے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور سحری کے وقت مغفرت مانگا کرتے تھے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور سحری کے اوقات میں وہ بخشش مانگا کرتے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and in the hours before dawn, they used to pray for forgiveness,

اور صبح کے وقتوں میں معافی مانگتے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور سحری کے اوقات میں وہ استغفار کرتے تھے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and would ask for forgiveness at dawn,

پھر وہی رات کے پچھلے پہروں میں معافی مانگتے تھے 16 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور سحری کے اوقات میں وہ استغفار کرتے تھے ۔ ( ٧ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور سحر کے وقت یا صبح سویر سے استغفار کرتے رہتے تھے 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور آخر شب میں بخشش مانگا کرتے تھے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور رات کے آخری حصے میں (اللہ سے) استغفار کیا کرتے تھے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اوقات سحر میں بخشش مانگا کرتے تھے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And in the dawns they prayed for forgiveness.

اور اخیر شب میں استغفار کیا کرتے تھے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور صبح کے وقتوں میں مغفرت مانگتے تھے

Translated by

Mufti Naeem

اور صبح کے اوقات میں وہ ( اپنے گناہوں کی ) مغفرت طلب کیا کرتے تھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور سحری کے اوقات میں بخشش مانگا کرتے تھے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(اس سب عبادت گزاری کے باوجود) وہ رات کے پچھلے پہروں میں (اپنے رب سے) معافی مانگا کرتے تھے

Translated by

Noor ul Amin

اور صبح کے وقت ( اپنے رب سے ) مغفرت مانگاکرتے تھے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور پچھلی رات استغفار کرتے ( ف۱۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور رات کے پچھلے پہروں میں ( اٹھ اٹھ کر ) مغفرت طلب کرتے تھے

Translated by

Hussain Najfi

اور صبح سحر کے وقت مغفرت طلب کیا کرتے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;

Translated by

Muhammad Sarwar

and asked for forgiveness in the early morning.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And in the hours before dawn, they were asking for forgiveness.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And in the morning they asked forgiveness.

Translated by

William Pickthall

And ere the dawning of each day would seek forgiveness,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और वही प्रातः की घड़ियों में क्षमा की प्रार्थना करते थे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور آخیر شب میں استغفار کیا کرتے تھے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ رات کے پچھلے حصے میں معافی مانگتے تھے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر وہی رات کے پچھلے پہروں میں معافی مانگتے تھے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور رات کے آخری اوقات میں استغفار کرتے تھے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور صبح کے وقتوں میں معافی مانگتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور شب کے آخری حصہ میں استغفار کیا کرتے تھے۔