Surat uz Zaariyaat

Surah: 51

Verse: 48

سورة الذاريات

وَ الۡاَرۡضَ فَرَشۡنٰہَا فَنِعۡمَ الۡمٰہِدُوۡنَ ﴿۴۸﴾

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

اور زمین کو ہم نے فرش بنا دیا ہے پس ہم بہت ہی اچھے بچھانے والے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالۡاَرۡضَ
اور زمین کو
فَرَشۡنٰہَا
بچھایا ہم نے اسے
فَنِعۡمَ
تو کتنے اچھے
الۡمٰہِدُوۡنَ
ہموار کرنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالۡاَرۡضَ
اور زمین کو
فَرَشۡنٰہَا
بچھایا ہم نے اسے
فَنِعۡمَ
اچھے ہیں
الۡمٰہِدُوۡنَ
بچھانے والے
Translated by

Juna Garhi

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

اور زمین کو ہم نے فرش بنا دیا ہے پس ہم بہت ہی اچھے بچھانے والے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور زمین کو ہم نے بچھا دیا اور ہم بڑے اچھے بچھانے والے ہیں۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور زمین کوہم نے بچھایا، سو کیا ہی اچھا بچھانے والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And the earth was spread by Us as a floor; so excellent Spreader are We.

اور زمین کو بچھایا ہم نے سو کیا خوب بچھانا جانتے ہیں ہم

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور زمین کو ہم نے (فرش کی مانند) بچھا دیا پس ہم کیا ہی خوب بچھانے والے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And the earth – We spread it out, and how well have We smoothed it!

زمین کو ہم نے بچھایا ہے اور ہم بڑے اچھے ہموار کرنے والے ہیں 45 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور زمین کو ہم نے فرش بنایا ، چنانچہ ہم کیا خوب بچھانے والے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے زمین کو فرش کی طرح بچھایا ہم کیسے اچھے بچھانے والے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے زمین کو بچھایا تو ہم کیا خوب بچھانے والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم نے ہی زمین کو بچھایا ہے اور (دیکھو) وہ کیا اچھا بچھانے والا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور زمین کو ہم ہی نے بچھایا تو (دیکھو) ہم کیا خوب بچھانے والے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the earth! We have stretched it forth beneath; an excellent Spreader are We!

اور زمین کو ہم نے فرش بنایا ۔ سو ہم کیسے اچھے بچھانے والے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور زمین کو ہم نے بچھایا ، پس کیا ہی خوب بچھانے والے ہیں!

Translated by

Mufti Naeem

اور زمین کو ہم نے بچھایا پس ( ہم ) کیا ہی خوب بچھانے والے ( ہیں )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور زمین کو ہم ہی نے بچھایا تو دیکھو ہم خوب بچھانے والے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور زمین (کے اس عظیم الشان کرے) کو بھی ہم ہی نے بچھایا سو ہم کیا ہی خوب بچھانے والے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

اور زمین کو ہم نے بچھادیا اور ہم بڑے اچھے بچھانے والے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور زمین کو ہم نے فرش کیا تو ہم کیا ہی اچھے بچھالے والے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ( سطحِ ) زمین کو ہم ہی نے ( قابلِ رہائش ) فرش بنایا سو ہم کیا خوب سنوارنے اور سیدھا کرنے والے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے زمین کافرش بچھایا تو ہم کتنے اچھے فرش بچھانے والے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!

Translated by

Muhammad Sarwar

We have spread out the earth and how brilliantly it is spread!

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We have made the earth a Firash; how excellent spreader (thereof) are We!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the earth, We have made it a wide extent; how well have We then spread (it) out.

Translated by

William Pickthall

And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और धरती को हम ने बिछाया, तो हम क्या ही ख़ूब बिछाने वाले हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے زمین کو فرش ( کے طور پر) بنایا سو ہم (کیسے) اچھے بچھانے والے ہیں۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور ہم نے زمین کو بچھایا ہے اور ہم بہت اچھے بچھانے والے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

زمین کو ہم نے بچھایا ہے اور ہم بڑے اچھے ہموار کرنے والے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور زمین کو ہم نے فرش بنایا سو ہم اچھے بچھانے والے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور زمین کو بچھایا ہم نے سو کیا خوب بچھانا جانتے ہیں ہم

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے ہی زمین کو بچھایا ہے سو ہم کیا خوب بچھانے والے ہیں۔