Surat ul Hadeed

Surah: 57

Verse: 17

سورة الحديد

اِعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ یُحۡیِ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِہَا ؕ قَدۡ بَیَّنَّا لَکُمُ الۡاٰیٰتِ لَعَلَّکُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۷﴾

Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.

یقین مانو کہ اللہ ہی زمین کو اس کی موت کے بعد زندہ کر دیتا ہے ، ہم نے تو تمہارے لئے اپنی آیتیں بیان کر دیں تاکہ تم سمجھو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِعۡلَمُوۡۤا
جان لو
اَنَّ
بےشک
اللّٰہَ
اللہ
یُحۡیِ
وہ زندہ کرتا ہے
الۡاَرۡضَ
زمین کو
بَعۡدَ
بعد
مَوۡتِہَا
اس کی موت کے
قَدۡ
تحقیق
بَیَّنَّا
بیان کر دیں ہم نے
لَکُمُ
تمہارے لیے
الۡاٰیٰتِ
آیات
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَعۡقِلُوۡنَ
تم عقل سے کام لو
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِعۡلَمُوۡۤا
جان لو
اَنَّ
یقیناً
اللّٰہَ
اللہ تعالیٰ ہی
یُحۡیِ
زندہ کرتا ہے
الۡاَرۡضَ
زمین کو
بَعۡدَ
بعد
مَوۡتِہَا
اس کی موت کے
قَدۡ
یقیناً
بَیَّنَّا
ہم نے بیان کردیں
لَکُمُ
تمہارے لیے
الۡاٰیٰتِ
نشانیاں
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَعۡقِلُوۡنَ
سمجھو
Translated by

Juna Garhi

Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.

یقین مانو کہ اللہ ہی زمین کو اس کی موت کے بعد زندہ کر دیتا ہے ، ہم نے تو تمہارے لئے اپنی آیتیں بیان کر دیں تاکہ تم سمجھو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جان لو کہ اللہ تعالیٰ ہی زمین کو اس کے مردہ ہونے کے بعد زندگی بخشتا ہے۔ ہم نے تمہارے لئے آیات کھول کھول کر بیان کردی ہیں۔ شاید کہ تم کچھ سمجھ سکو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقین جانواﷲ تعالیٰ ہی زمین کواُس کی موت کے بعد زندہ کرتاہے،یقیناہم نے تمہارے لیے نشانیاں کھول کربیان کردی ہیں تاکہ تم سمجھو

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Know well that Allah revives the land after its death. We have made the signs clear for you, so that you may understand.

جان رکھو کہ اللہ زندہ کرتا ہے زمین کو اس کے مر جانے کے بعد ہم نے کھول کر سنا دیئے تم کو پتے اگر تم کو سمجھ ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جان لو کہ اللہ زندہ کردیتا ہے زمین کو اس کے مرنے کے بعد ۔ ہم نے تو تمہارے لیے اپنی آیات خوب واضح کردی ہیں تاکہ تم عقل سے کام لو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Know well that Allah revives the earth after it becomes lifeless. We have clearly shown Our Signs to you, perchance you will use your reason.

خوب جان لو کہ اللہ زمین کو اس کی موت کے بعد زندگی بخشتا ہے ، ہم نے نشانیاں تم کو صاف صاف دکھا دی ہیں ۔ شاید کہ تم عقل سے کام لو 30 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

خوب سمجھ لو کہ اللہ زمین کو اس کے مردہ ہوجانے کے بعد زندگی بخشتا ہے ۔ ( ١٤ ) ہم نے تمہارے لیے نشانیاں کھول کھول کر واضح کردی ہیں ، تاکہ تم سمجھ سے کام لو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یہ سمجھ لو کہ اللہ زمین کو مرے پیچھے (پانی برسا کر جلا دیتا ہے 2 ہم نے اپنی قدرت کی نشانیاں تم سے بیان کردیں اس لئے کہ تم کو عقل پیدا ہو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جان رکھو ! کہ اللہ ہی زمین کو اس کے مرنے کے بعد زندہ فرماتے ہیں۔ یقینا ہم نے اپنی نشانیاں تم کو کھول کر بیان فرمادیں تاکہ تم سمجھو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس بات کا یقین کرلینا چاہیے کہ اللہ ہی مردہ زمین کو زندہ کرتا ہے۔ بیشک ہم نے اپنی آیات کو کھول کھول کر بیان کردیا ہے تاکہ تم سمجھو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جان رکھو کہ خدا ہی زمین کو اس کے مرنے کے بعد زندہ کرتا ہے۔ ہم نے اپنی نشانیاں تم سے کھول کھول کر بیان کردی ہیں تاکہ تم سمجھو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Know that Allah quickeneth earth after the death thereof. Surely We have propounded unto you the signs, that haply ye may reflect.

جانے رہو کہ اللہ ہی زمین کو اس کے خش ہوئے پیچھے زندہ ردیتا ہے ہم نے مثالیں تمہارے سامنے کھول کر پیش کردی ہیں تاکہ تم سمجھو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یاد رکھو کہ اللہ زندہ کردیتا ہے زمین کو اس کے مردہ ہوجانے کے بعد ۔ ہم نے تمہارے لئے اپنی آیتیں واضح کرکے بیان کردی ہیں ، تاکہ تم سمجھو ۔

Translated by

Mufti Naeem

جان لو کہ بے شک اللہ ( تعالیٰ ) ہی زمین کو اس کے مرنے ( بنجر ہوجانے ) کے بعد زندہ ( سرسبز ) کرتا ہے ، تحقیق ہم نے تمہارے لیے نشانیاں واضح کردیں تاکہ تم سمجھ جاؤ

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جان لو کہ اللہ ہی زمین کو اس کے مرجانے کے بعد زندہ کرتا ہے۔ ہم نے اپنی نشانیاں تم سے کھول کھول کر بیان کردی ہیں تاکہ تم سمجھو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یقین جانو تم (اے لوگوں ! ) کہ اللہ زندہ کرتا ہے زمین کو اس کے مر چکنے کے بعد بیشک ہم نے کھول کر بیان کردیں تمہارے لئے اپنی آیتیں تاکہ تم لوگ عقل سے کام لو

Translated by

Noor ul Amin

اور جان لوکہ اللہ ہی زمین کو اس کے مردہ ہونے کے بعدزندگی بخشتا ہے ہم نے تمہارے لئے آیات کھول کربیان کردی ہیں شایدکہ تم سمجھ سکو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جان لو کہ اللہ زمین کو زندہ کرتا ہے اس کے مرے پیچھے ( ف۵۲ ) بیشک ہم نے تمہارے لیے نشانیاں بیان فرمادیں کہ تمہیں سمجھ ہو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

جان لو کہ اللہ ہی زمین کو اُس کی مُردنی کے بعد زندہ کرتا ہے ، اور بیشک ہم نے تمہارے لئے نشانیاں واضح کر دی ہیں تاکہ تم عقل سے کام لو

Translated by

Hussain Najfi

خوب جان لو کہ اللہ زمین کو زندہ کرتا ہے اس کی موت کے بعد اور ہم نے اپنی آیات تمہارے لئے واضح طور پر بیان کر دی ہیں تاکہ تم عقل سے کام لو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Know ye (all) that Allah giveth life to the earth after its death! already have We shown the Signs plainly to you, that ye may learn wisdom.

Translated by

Muhammad Sarwar

Know that God brings the dead earth back to life. We have explained Our revelations to you so that you may perhaps have understanding.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Know that Allah gives life to the earth after its death! Indeed We have made clear the Ayat to you, if you but understand.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Know that Allah gives life to the earth after its death; indeed, We have made the communications clear to you that you may understand.

Translated by

William Pickthall

Know that Allah quickeneth the earth after its death. We have made clear Our revelations for you, that haply ye may understand.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जान लो, अल्लाह धरती को उस की मृत्यु के पश्चात जीवन प्रदान करता है। हम ने तुम्हारे लिए आयतें खोल-खोलकर बयान कर दी हैं, ताकि तुम बुद्धि से काम लो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یہ بات جان لو کہ اللہ تعالیٰ زمین کو اسکے خشک ہوئے پیچھے زندہ کردیتا ہے (2) ہم نے تم سے اس کے نظائر بیان کردئے ہیں تاکہ تم سمجھو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پوری طرح جان لو کہ اللہ زمین کو اس کی موت کے بعد زندگی بخشتا ہے، ہم نے تم کو صاف صاف نشانیاں دکھا دی ہیں شاید کہ تم عقل سے کام لو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

خوب جان لو کہ اللہ زمین کو اس کی موت کے بعد زندگی بخشتا ہے ، ہم نے نشانیاں تم کو صاف دکھا دی ہیں ، شاید کہ تم عقل سے کام لو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جان لو کہ بیشک اللہ زندہ فرماتا ہے زمین کو اس کی موت کے بعد بیشک ہم نے تمہارے لیے آیات بیان کیں تاکہ تم سمجھو۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جان رکھو کہ اللہ زندہ کرتا ہے زمین کو اس کے مرجانے کے بعد ہم نے کھول کر سنا دئیے تم کو پتے اگر تم کو سمجھ ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس بات کا یقین کرو کہ اللہ تعالیٰ زمین کو اس کے مرنے یعنی خشک ہوجانے کے بعد زندہ کردیتا ہے ہم نے تم سے اپنے دلائل واضح طور پر بیان کردیئے ہیں تاکہ تم عقل سے کام لو۔