Surat ul Anaam

Surah: 6

Verse: 106

سورة الأنعام

اِتَّبِعۡ مَاۤ اُوۡحِیَ اِلَیۡکَ مِنۡ رَّبِّکَ ۚ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۚ وَ اَعۡرِضۡ عَنِ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۱۰۶﴾

Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord - there is no deity except Him - and turn away from those who associate others with Allah .

آپ خود اس طریقہ پر چلتے رہئے جس کی وحی آپ کے رب تعالٰی کی طرف سے آپ کے پاس آئی ہے اللہ تعالٰی کے سوا کوئی لائق عبادت نہیں اور مشرکین کی طرف خیال نہ کیجئے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِتَّبِعۡ
پیروی کیجیے
مَاۤ
اس کی جو
اُوۡحِیَ
وحی کیا گیا
اِلَیۡکَ
طرف آپ کیے
مِنۡ رَّبِّکَ
آپ کے رب کی طرف سے ۚ
لَاۤ
نہیں
اِلٰہَ
کوئی الہٰ (برحق)
اِلَّا
مگر
ہُوَ
وہی
وَاَعۡرِضۡ
اور اعراض کیجیے
عَنِ الۡمُشۡرِکِیۡنَ
مشرکین سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِتَّبِعۡ
آپ پیچھا کریں
مَاۤ
اس کا جو
اُوۡحِیَ
وحی کی جارہی ہے
اِلَیۡکَ
طرف آپ کی
مِنۡ رَّبِّکَ
آپ کے رب کی طرف سے
لَاۤ
نہیں
اِلٰہَ
کوئی معبود
اِلَّا
مگر
ہُوَ
وہ
وَاَعۡرِضۡ
اور آپ کناراکشی اختیار کریں
عَنِ الۡمُشۡرِکِیۡنَ
مشرکوں سے
Translated by

Juna Garhi

Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord - there is no deity except Him - and turn away from those who associate others with Allah .

آپ خود اس طریقہ پر چلتے رہئے جس کی وحی آپ کے رب تعالٰی کی طرف سے آپ کے پاس آئی ہے اللہ تعالٰی کے سوا کوئی لائق عبادت نہیں اور مشرکین کی طرف خیال نہ کیجئے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آپ اس وحی کی پیروی کیجئے جو آپ کی طرف آپ کے پروردگار کی طرف سے (نازل) ہوئی ہے کہ اللہ کے سوا کوئی الٰہ نہیں اور مشرکوں سے کنارہ کیجئے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

آپ اسی کا پیچھا کریں جوآپ کے رب کی طرف سے آپ پر وحی کی جارہی ہے، اس کے سواکوئی معبودنہیں اورآپ مشرکوں سے کنارہ کشی اختیار کریں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Follow what has been revealed to you from your Lord. There is no god but He. And turn away from those who associate partners with Allah.

اور تو چل اس پر جو حکم تجھ کو آوے تیرے رب کا کوئی معبود نہیں سوا اس کے اور منہ پھیر لے مشرکوں سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پیروی کیے جائیں اس کی جو وحی کیا جا رہا ہے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے رب کی طرف سے اس کے سوا کوئی معبود نہیں اور ان مشرکوں سے کنارہ کشی کر لیجیے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(O Muhammad!) Follow the revelation which has come to you from your Lord, other than Whom there is no god, and turn away from those who associate others with Allah in His divinity.

اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ! اس وحی کی پیروی کیے جا و جو تم پر تمہارے رب کی طرف سے نازل ہوئی ہے کیونکہ اس ایک رب کے سوا کوئی اور خدا نہیں ہے ۔ اور ان مشرکین کے پیچھے نہ پڑو ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغبر ) تم پر تمہارے پروردگار کی طرف سے جو وحی بھیجی گئی ہے ، تم اسی کی پیروی کرو ، اس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے ، اور جو لوگ اللہ کے ساتھ شرک کرتے ہیں ان سے بے پروا ہوجاؤ ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو تیرے مالک نے تجھ کو حکم بھیجا اس پر چل اس کے سوا کوئی سچا معبود نہیں ہے اور مشرکوں کا خیال چھوڑ دے 8 ۔

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو حکم (وحی) آپ کے پاس آپ کے پروردگار کی طرف سے آتا ہے اس کی پیروی کریں۔ اس کے سوا کوئی عبادت کا مستحق نہیں اور مشرکوں سے کنارہ کرلیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) آپ اس کی اطاعت کرتے رہیں جو وحی آپ کے رب کی طرف سے آپ کی طرف آتی ہے۔ اس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے اور شرک کرنے والوں کی طرف دھیان نہ دیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جو حکم تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہارے پاس آتا ہے اسی کی پیروی کرو۔ اس (پروردگار) کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اور مشرکوں سے کنارہ کرلو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Follow thou that which hath been revealed unto thee from thy Lord: no god is there but He; and turn thou away from the associaters.

ان لوگون کے لئے علم رکھتے ہیں ۔ پیروی کئے جائیے اس کی جو آپ کے پروردگار کی جانب سے وحی کیا گیا ہے کوئی خدا نہیں ہے بجز اس کے اور مشرکوں کی جانب سے بےالتفات رہیے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تم بس اس چیز کی پیروی کرو ، جو تمہارے رب کی طرف سے تم پر وحی کی جارہی ہے اور اس کے سوا کوئی معبود نہیں اور مشرکوں سے اعراض کرو ۔

Translated by

Mufti Naeem

آپ کے رب کی طرف سے آپ کی طرف جو وحی کی گئی ہے آپ اس کی پیروی کیجئے ۔ اس کے علاوہ کوئی معبود نہیں اور مشرکین سے منہ پھیر لیجئے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جو حکم تمہارے رب کی طرف سے تمہارے پاس آتا ہے اسی کی پیروی کرو۔ اس ( اللہ رب العزت) کے سوا کوئی معبود نہیں اور مشرکوں سے دور رہو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پیروی کرتے رہو آپ اس وحی کی جو بھیجی گئی ہے آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے (اے پیغمبر) کوئی بھی عبادت کے لائق نہیں سوائے اس کے، اور منہ موڑ لو تم ان مشرکوں سے

Translated by

Noor ul Amin

آپ اس کی پیروی کیجئےجو آپ کی طرف آپ کے رب کی طرف سے وحی کی گئی اللہ کے سواکوئی معبودنہیں اور مشرکین سے کنارہ کیجئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اس پر چلو جو تمہیں تمہارے رب کی طرف سے وحی ہوتی ہے ( ف۲۱۷ ) اس کے سوا کوئی معبود نہیں اور مشرکوں سے منہ پھیر لو

Translated by

Tahir ul Qadri

آپ اس ( قرآن ) کی پیروی کیجئے جو آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے وحی کیا گیا ہے ، اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ، اور آپ مشرکوں سے کنارہ کشی کر لیجئے

Translated by

Hussain Najfi

آپ اس وحی کی پیروی کریں جو آپ کے پروردگار کی طرف سے آپ کو کی جاتی ہے اس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے ۔ اور مشرکوں سے بےتوجہی اختیار کریں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Follow what thou art taught by inspiration from thy Lord: there is no god but He: and turn aside from those who join gods with Allah.

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), follow what has been revealed to you from your Lord; there is no God but He, and stay away from pagans.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Follow what has been inspired (revealed) to you from your Lord, none has the right to be worshipped but He, and turn aside from the idolators.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Follow what is revealed to you from your Lord; there is no god but He; and withdraw from the polytheists.

Translated by

William Pickthall

Follow that which is inspired in thee from thy Lord; there is no Allah save Him; and turn away from the idolaters.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

आप बस उस चीज़ की पैरवी करें जो आपके रब की तरफ़ से आपकी जानिब वह्य की जा रही है, उसके सिवा कोई माबूद नहीं और मुशरिकों से एराज़ कीजिए।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

آپ خود اس طریق پر چلتے رہئیے جس کی وحی آپکے رب کی طرف سے آپ کے پاس آئی ہے۔ اللہ کے سوا کوئی لائق عبادت نہیں۔ اور مشرکین کی طرف خیال نہ کیجئیے۔ (106)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

آپ اسی کی پیروی کریں جو آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے وحی کی گئی ہے اس کے سوا کوئی سچا معبود نہیں اور مشرکوں سے اعراض کریں۔ “ (١٠٦)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس وحی کی پیروی کئے جاؤ ‘ جو تم پر تمہارے رب کی طرف سے نازل ہوئی ہے کیونکہ اس ایک رب کے سوا کوئی اور خدا نہیں ہے ۔ اور ان مشرکین کے نہ پڑو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

آپ اس کا اتباع کیجیے جس کی آپ کی طرف سے وحی کی گئی، کوئی معبود نہیں ہے مگر وہی، اور آپ مشرکین سے رو گردانی کیجیے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تو چل اس پر جو حکم تجھ کو آوے تیرے رب کا کوئی معبود نہیں سوا اس کے اور منہ پھیرلے مشرکوں سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے پیغمبر آپ اس حکم پر چلیئے جو آپ کے رب کی جانب سے آپ پر وحی کیا گیا ہے اللہ کے سوا کوئی معبود حقیقی نہیں ہے اور آپ مشرکوں کی باتوں پر التفات نہ کیجیے ،