Surat ul Anaam

Surah: 6

Verse: 160

سورة الأنعام

مَنۡ جَآءَ بِالۡحَسَنَۃِ فَلَہٗ عَشۡرُ اَمۡثَالِہَا ۚ وَ مَنۡ جَآءَ بِالسَّیِّئَۃِ فَلَا یُجۡزٰۤی اِلَّا مِثۡلَہَا وَ ہُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ ﴿۱۶۰﴾

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.

جو شخص نیک کام کرے گا اس کو اس کے دس گنا ملیں گے اور جو شخص برا کام کرے گا اس کو اس کے برابر ہی سزا ملے گی اور ان لوگوں پر ظلم نہ ہو گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

مَنۡ
جو کوئی
جَآءَ
لایا
بِالۡحَسَنَۃِ
نیکی کو
فَلَہٗ
تو اس کے لئے
عَشۡرُ
دس ہیں
اَمۡثَالِہَا
مثل اس کے
وَمَنۡ
اور جو کوئی
جَآءَ
لایا
بِالسَّیِّئَۃِ
برائی کو
فَلَا
تو نہ
یُجۡزٰۤی
وہ بدلہ دیا جائے گا
اِلَّا
مگر
مِثۡلَہَا
مانند اسی کے
وَہُمۡ
اور وہ
لَایُظۡلَمُوۡنَ
نہ وہ ظلم کیے جائیں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

مَنۡ
جو کوئی
جَآءَ
لائے گا
بِالۡحَسَنَۃِ
نیکی
فَلَہٗ
تو اس کے لیے
عَشۡرُ
دس گنا ہے
اَمۡثَالِہَا
اس جیسا
وَمَنۡ
اور جو کوئی
جَآءَ
لائے گا
بِالسَّیِّئَۃِ
برائی
فَلَا
تو نہیں
یُجۡزٰۤی
بدلہ دیا جائے گا
اِلَّا
مگر
مِثۡلَہَا
اس کے برابر
وَہُمۡ
اور ان پر
لَایُظۡلَمُوۡنَ
ظلم نہیں کیا جائے گا
Translated by

Juna Garhi

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.

جو شخص نیک کام کرے گا اس کو اس کے دس گنا ملیں گے اور جو شخص برا کام کرے گا اس کو اس کے برابر ہی سزا ملے گی اور ان لوگوں پر ظلم نہ ہو گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو کوئی اللہ کے ہاں کوئی نیکی لے کر آئے گا تو اسے اس نیکی کا دس گنا ثواب ملے گا اور جو برائی لے کر آئے گا اسے اتنی ہی سزا دی جائے گی جتنی اس نے برائی کی تھی اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جونیکی لائے گااس کے لیے اس جیسا دس گناہوگااورجوبُرا ئی لائے گاتووہ اس کے برابرہی بدلہ دیا جائے گااوران پرظلم نہیں کیا جائے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Whoever comes with a good deed, receives ten times as much, and whoever comes with an evil deed, he will not be recompensed by anything but its equal, and they shall not be wronged.

جو کوئی لاتا ہے ایک نیکی تو اس کے لئے اس کا دس گنا ہے اور جو کوئی لاتا ہے ایک برائی سو سزا پائے گا اسی کے برابر اور ان پر ظلم نہ ہوگا۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جو شخص کوئی نیکی لے کر آئے گا تو اسے اس کا دس گنا اجر ملے گا اور جو کوئی بدی کما کر لائے گا تو اسے سزا نہیں ملے گی مگر اسی کے برابر اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Whoever will come to Allah with a good deed shall have ten times as much, and whoever will come to Allah with an evil deed, shall be requited with no more than the like of it. They shall not be wronged.

جو اللہ کے حضور نیکی لے کر آئے گا اس کے لیے دس١۰ گنا اجر ہے ، اور جو بدی لے کر آئے گا اس کو اتنا ہی بدلہ دیا جائے گا جتنا اس نے قصور کیا ہے ، اور کسی پر ظلم نہ کیا جائے گا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو شخص کوئی نیکی لے کر آئے گا اس کے لیے اس جیسی دس نیکیوں کا ثوب ہے اور جو شخص کوئی بدی لے کر آئے گا ، تو اس کو صرف اسی ایک بدی کی سزا دی جائے گی ، اور ان پر کوئی ظلم نہیں ہوگا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو شخص قیامت کے دن ایک نیکی لے کر آئے گا اس کو دس ویسی ہی نیکیوں کا ثواب ملے گا 6 اور جو کوئی ایک برائیہ لائے گا اس کو اتنی ہی ایک برائی کی سزا ملے گی 7 اور ان پر ظلم نہ ہوگا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو کوئی (اللہ کے حضور) نیکی لائے گا تو اس کو ایسی دس نیکیاں ملیں گی اور جو کوئی برائی لائے گا تو اس کو ویسی ہی سزا ملے گی اور ان پر زیادتی نہیں کی جائے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو اللہ کے حضور ایک نیکی لے کر آئیگا تو دس گنا اجر پائے گا۔ اور جو ایک برائی لے کر آئے گا وہ اس کی سزا برابر ہی پائے گا۔ اور کسی پر کوئی ظلم نہ ہوگا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جو کوئی (خدا کے حضور) نیکی لے کر آئے گا اس کو ویسی دس نیکیاں ملیں گی اور جو برائی لائے گا اسے سزا ویسے ہی ملے گی اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Whosoever will come with a virtue for him shall be then like thereof, and whosoever will come with a vice shall not be requited save with the like thereof; and they shall not be wronged.

جو کوئی نیکی لے کر آئے گا اس کو اس کے مثل دس (نیکیاں) ملیں گی ۔ اور جو کوئی بدی لے کر آئے گا اس کو بس اس کے برابر ہی بدلہ ملے گا ۔ اور ان پر ظلم نہ کیا جائے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جو نیکی لے کر آئے گا تو اس کو اس کا دس گنا بدلہ ملے گا اور جو برائی لے کر آئے گا تو اس کو بس اسی کے مثل بدلہ ملے گا اور ان پر ظلم نہیں ہوگا ۔

Translated by

Mufti Naeem

جو کوئی ایک نیکی لایا اسے اس جیسی دس ملیں گی اور جو کوئی برائی لایا تو اسے اس کے برابر بدلہ ملے گا اور وہ ظلم نہیںکیے جائیں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو (کوئی اللہ کے حضور) نیکی لے کر آئے گا اس کو اس نیکی کا دس گنا ثواب ملے گا اور جو برائی لائے گا اسے ویسی ہی سزا ملے گی اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جو کوئی ایک نیکی کرے گا تو اس کے لئے (کم سے کم) دس گنا اجر ہے اور جو کوئی برائی کرے گا تو اس کو بس اسی کے برابر سزا دی جائے گی، اور ان پر کوئی ظلم نہ ہوگا،

Translated by

Noor ul Amin

جو کوئی اللہ کے ہاں نیکی لے کرآئیگااسے اس کا دس گناثواب ملے گا اورجو برائی لائے گااسے اتنی ہی سزادی جائے گی جتنی اس نے برائی کی تھی اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جو ایک نیکی لائے تو اس کے لیے اس جیسی دس ہیں ( ف۳۳۷ ) اور جو برائی لائے تو اسے بدلہ نہ ملے گا مگر اس کے برابر اور ان پر ظلم نہ ہوگا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

جو کوئی ایک نیکی لائے گا تو اس کے لئے ( بطورِ اجر ) اس جیسی دس نیکیاں ہیں ، اور جو کوئی ایک گناہ لائے گا تو اس کو اس جیسے ایک ( گناہ ) کے سوا سزا نہیں دی جائے گی اور وہ ظلم نہیں کئے جائیں گے

Translated by

Hussain Najfi

جو شخص ایک نیکی لے کر ( اللہ کی بارگاہ میں ) آئے گا اس کو دس گنا ( اجر ) ملے گا ۔ اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He that doeth good shall have ten times as much to his credit: He that doeth evil shall only be recompensed according to his evil: no wrong shall be done unto (any of) them.

Translated by

Muhammad Sarwar

For a single good deed, one will be rewarded tenfold. But the recompense for a bad deed will be equal to that of the deed and no injustice will be done to anyone.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Whoever brings a good deed shall have ten times the like thereof to his credit, and whoever brings an evil deed shall have only the recompense of the like thereof, and they will not be wronged.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Whoever brings a good deed, he shall have ten like it, and whoever brings an evil deed, he shall be recompensed only with the like of it, and they shall not be dealt with unjustly.

Translated by

William Pickthall

Whoso bringeth a good deed will receive tenfold the like thereof, while whoso bringeth an ill-deed will be awarded but the like thereof; and they will not be wronged.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जो शख़्स नेकी लेकर आएगा तो उसके लिए उसका दस गुना है, और जो शख़्स बुराई लेकर आएगा तो उसको बस उसके बराबर मिलेगा और उन पर ज़ुल्म नहीं किया जाएगा।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جو شخص نیک کام کرے گا اس کو (اقل درجہ) اس کے دس حصہ ملیں گے اور جو شخص برے کام کرے گا سو اس کو اس کے برابر ہی سزا ملے گی اور ان لوگوں پر ظلم نہ ہوگا۔ (5) (160)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” جو نیکی لے کر آئے گا تو اس کے لیے دس گنا ثواب ہوگا اور جو برائی لے کر آئے گا سو اسے اس کے برابر سزا دی جائے گی اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا۔ “ (١٦٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو اللہ کے حضور نیکی لے کر آئے گا اس کے لئے دس گناہ اجر ہے اور جو بدی لے کر آئے گا اس کو اتنا ہی بدلہ دیاجائے گا جتنا اس نے قصور کیا اور کسی پر ظلم نہ کیا جائے گا ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو شخص نیک کام کرے سو اسے اس جیسے دس حصے ملیں گے اور جو شخص برائی کا کام کرے تو اسے صرف اس کے برابر ہی سزا ملے گی۔ اور ان لوگوں پر ظلم نہ ہوگا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جو کوئی لاتا ہے ایک نیکی تو اس کیلئے ان کا دس گناہ ہے اور جو کوئی لاتا ہے ایک برائی سو سزا پاوے گا اسی کے برابر اور ان پر ظلم نہ ہوگا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو شخص کوئی نیکی لے کر حاضر ہوگا تو اس کو اس جیسی دس نیکیوں کا ثواب ملے گا اور جو شخص برائی لے کر پیش ہوگا تو اس کو فقط اس برائی کی مثل سزا دی جائے گی اور ان لوگوں سے غیر منصفانہ برتائو نہیں کیا جائے گا