Surat ul Aeyraaf

Surah: 7

Verse: 68

سورة الأعراف

اُبَلِّغُکُمۡ رِسٰلٰتِ رَبِّیۡ وَ اَنَا لَکُمۡ نَاصِحٌ اَمِیۡنٌ ﴿۶۸﴾

I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser.

تم کو اپنے پروردگار کے پیغام پہنچاتا ہوں اور میں تمہارا امانتدار خیر خواہ ہوں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اُبَلِّغُکُمۡ
میں پہنچاتا ہوں تمہیں
رِسٰلٰتِ
پیغامات
رَبِّیۡ
اپنے رب کے
وَاَنَا
اور میں
لَکُمۡ
تمہارے لئے
نَاصِحٌ
خیر خواہ ہوں
اَمِیۡنٌ
امانت دار ہوں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اُبَلِّغُکُمۡ
میں پہنچا تاہوں تمہیں
رِسٰلٰتِ
پیغامات
رَبِّیۡ
اپنے رب کے
وَاَنَا
اور میں
لَکُمۡ
تمہارے لیے
نَاصِحٌ
خیر خواہ
اَمِیۡنٌ
امانت دار ہوں
Translated by

Juna Garhi

I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser.

تم کو اپنے پروردگار کے پیغام پہنچاتا ہوں اور میں تمہارا امانتدار خیر خواہ ہوں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

میں اپنے پروردگار کا پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہارا امین خیرخواہ ہوں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچاتاہوں اورمیں تمہارے لیے خیرخواہ ،امانت دار ہوں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

I convey to you the messages of my Lord; and for you, I am an honest adviser.

پہنچاتا ہوں تم کو پیغام اپنے رب کے اور میں تمہارا خیر خواہ ہوں اطمینان کے لائق

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

میں تو اپنے پروردگار کے پیغامات تمہیں پہنچا رہا ہوں اور تمہارا دیانت دار خیر خواہ ہوں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

I convey to you the messages of my Lord, and I give you sincere advice.

اور تمہارا ایسا خیر خواہ ہوں جس پر بھروسہ کیا جا سکتا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

میں اپنے پروردگار کے پیغامات تم تک پہنچاتا ہوں ، اور میں تمہارا ایسا خیر خواہ ہوں جس پر تم اطمینان کرسکتے ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

میں تم کو اپنے مالک کے پیغام پہنچاتا ہوں اور میں تمہارا خیر خواہ ایماندار (دوست) ہوں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

میں تمہیں اپنے پروردگار کے پیغام پہنچاتا ہوں اور میں تمہارا امانتدار خیرخواہ ہوں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

میرا کام اپنے رب کا پیغام پہنچانا ہے اور میں تم لوگوں کے حق میں امانت داری سے نصیحت کرنے والا ہوں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

میں تمہیں خدا کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

I preach unto you the messages of my Lord, and I am unto you a counseller faithful.

پہنچاتا ہوں تمہیں اپنے پروردگار کے پیامات اور میں تمہارا سچا خیر خواہ ہوں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تمہیں اپنے رب کے پیغام پہنچا رہا ہوں اور تمہارا دیانتدار ناصح ہوں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اپنے رب کے احکامات تمہیں پہنچاتا ہوں اور میں تمہارا خیرخواہ ، امانت دارہوں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

میں تمہیں اپنے رب کے پیغام پہنچاتا ہوں اور میں امین (اور تمہارا) خیر خواہ ہوں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

میں تمہیں پیغامات پہنچاتا ہوں اپنے رب کے، اور میں تمہارا قابل اعتماد خیر خواہ ہوں

Translated by

Noor ul Amin

میں اپنے رب کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہارامخلص امانت دارہوں ‘‘

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تمہیں اپنے رب کی رسالتیں پہنچاتا ہوں اور تمہارا معتمد خیرخواہ ہوں ( ف۱۲۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور میں تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں

Translated by

Hussain Najfi

تمہارے پروردگار کے پیغامات پہنچاتا ہوں ۔ اور تمہارا امانتدار ناصح ہوں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"I but fulfil towards you the duties of my Lord's mission: I am to you a sincere and trustworthy adviser.

Translated by

Muhammad Sarwar

I preach the message of my Lord to you and am a trustworthy advisor for you.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"I convey unto you the Messages of my Lord, and I am a trustworthy adviser (or well-wisher) for you.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you:

Translated by

William Pickthall

I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तुमको अपने रब के पैग़ामात पहुँचा रहा हूँ और मैं तुम्हारे हक़ में ख़ैर-ख़्वाह, अमानतदार हूँ।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تم کو اپنے پروردگار کے احکام پہنچاتا ہوں اور میں تمہارا سچا خیر خواہ ہوں۔ (68)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچاتا ہوں اور میں تمہارے لیے امانت دار، خیرخواہ ہوں۔ (٦٨)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تم کو اپنے رب کے پیغامات پہنچاتا ہوں ‘ اور تمہارا خیر خواہ ہوں جس پر بھروسہ کیا جاسکتا ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پہنچاتا ہوں تم کو پیغام اپنے رب کے اور میں تمہارا خیر خواہ ہوں، امانت دار ہوں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پہنچاتا ہوں تم کو پیغام اپنے رب کے اور میں تمہارا خیرخواہ ہوں اطمینان کے لائق

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

میں تم کو اپنے رب کے پیغام پہنچاتا ہوں اور میں تمہارا ایک قابل اطمینان خیر خوا ہوں