Surat Nooh

Surah: 71

Verse: 5

سورة نوح

قَالَ رَبِّ اِنِّیۡ دَعَوۡتُ قَوۡمِیۡ لَیۡلًا وَّ نَہَارًا ۙ﴿۵﴾

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.

۔ ( نوح علیہ السلام نے ) کہا اے میرے پروردگار! میں نے اپنی قوم کو رات دن تیری طرف بلایا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
اس نے کہا
رَبِّ
اے میرے رب
اِنِّیۡ
بےشک میں
دَعَوۡتُ
پکارا میں نے
قَوۡمِیۡ
اپنی قوم کو
لَیۡلًا
رات
وَّنَہَارًا
اور دن
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اس نے کہا
رَبِّ
اے میرے رب 
اِنِّیۡ
یقینامیں نے
دَعَوۡتُ
دعوت دی ہے
قَوۡمِیۡ
اپنی قوم کو
لَیۡلًا
رات 
وَّنَہَارًا
اور دن
Translated by

Juna Garhi

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.

۔ ( نوح علیہ السلام نے ) کہا اے میرے پروردگار! میں نے اپنی قوم کو رات دن تیری طرف بلایا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(نوح نے) عرض کیا : اے میرے پروردگار ! میں نے اپنی قوم کو رات دن دعوت دی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اس نے کہا : اے میرے رب یقینامیں نے اپنی قوم کودن رات دعوت دی ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He said, |"My Lord, I have called my people night and day,

بولا اے رب میں بلاتا رہا اپنی قوم کو رات اور دن

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

نوح نے عرض کیا : پروردگار ! میں نے تو اپنی اس قوم کو رات دن دعوت دی ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He said: “My Lord, I called my people by night and by day,

اس7 نے عرض کیا ” اے میرے رب ، میں نے اپنی قوم کے لوگوں کو شب و روز پکارا

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( پھر ) نوح نے ( اللہ تعالیٰ سے ) کہا کہ : میرے پروردگار ! میں نے اپنی قوم کو رات دن ( حق کی ) دعوت دی ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

آخر نوح نے 7 دعا کے مالک میرے میں نے اپنی قوم کو رات دن ایمان کی طرف

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(جب نہ مانے) تو انہوں نے عرض کیا اے میرے پروردگار ! بیشک میں اپنی قوم کو رات اور دن بلاتا رہا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

نوح (علیہ السلام) نے کہا اے میرے پروردگار میں نے اپنی قوم کو رات دن (حق و صدات کی طرف) بلایا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جب لوگوں نے نہ مانا تو (نوحؑ نے) خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He said: my Lord! verily have called my people night and day.

پھر نو نے) دعا کی کہ اے میرے پروردگار میں نے اپنی قوم کو رات اور دن دعوت دی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

نوح نے اپنے رب سے دعا کی: اے میرے رب! میں نے اپنی قوم کو شب وروز پکارا ۔

Translated by

Mufti Naeem

فرمایا: اے میرے رب! بے شک میں نے اپنی قوم کو رات دن دعوت دی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جب لوگوں نے نہ مانا تو نوح (علیہ السلام) نے اللہ سے دعا کی کہ اے رب میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(آخر کار) نوح نے (نہایت درد بھرے انداز میں اپنے رب کے حضور) عرض کیا کہ اے میرے رب بیشک میں نے بلایا اپنی قوم کو (حق و ہدایت کی طرف) دن کو بھی اور رات کو بھی

Translated by

Noor ul Amin

نوح نے عرض کیا :اے میرے رب!’’میں نے اپنی قوم کو دن رات دعوت دی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

عرض کی ( ف۹ ) اے میرے رب! میں نے اپنی قوم کو رات دن بلایا ( ف۱۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

نوح ( علیہ السلام ) نے عرض کیا: اے میرے رب! بے شک میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا

Translated by

Hussain Najfi

آپ ( ع ) ( نوح ( ع ) ) نے کہا اے مرے پروردگار میں نے اپنی قوم کو رات دن دعوت دی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He said: "O my Lord! I have called to my People night and day:

Translated by

Muhammad Sarwar

Noah said, "My Lord, I have been preaching to my people, night and day,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He said: O my Lord! Verily, I have called to my people night and day,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: O my Lord! surely I have called my people by night and by day!

Translated by

William Pickthall

He said: My Lord! Lo! I have called unto my people night and day

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस ने कहा, "ऐ मेरे रब! मैंने अपनी क़ौम के लोगों को रात और दिन बुलाया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(آخر) نوح ( علیہ السلام) نے دعا کی کہ اے میرے پروردگار میں نے اپنی قوم کو رات کو بھی اور دن کو بھی (دین حق کی طرف) بلایا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس نے عرض کیا کہ اے میرے رب میں نے اپنی قوم کو شب وروز دعوت دی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس نے عرض کیا اے میرے رب ! میں نے اپنی قوم کے لوگوں کو شب وروز پکارا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

انہوں نے بارگاہ الٰہی میں عرض کیا اے میرے رب بیشک میں نے اپنی قوم کو رات دن بلایا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بولا اے رب میں بلاتا رہا اپنی قوم کو رات اور دن

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

نوح (علیہ السلام) نے اپنے رب سے دعا کی اے میرے پروردگار میں اپنی قوم کو رات اور دن توحید کی دعوت دیتا رہا۔