Surat ul Muzammil

Surah: 73

Verse: 6

سورة المزمل

اِنَّ نَاشِئَۃَ الَّیۡلِ ہِیَ اَشَدُّ وَطۡاً وَّ اَقۡوَمُ قِیۡلًا ؕ﴿۶﴾

Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.

بیشک رات کا اٹھنا دل جمعی کے لئے انتہائی مناسب ہے اور بات کو بہت درست کر دینے والا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
نَاشِئَۃَ
اٹھنا
الَّیۡلِ
رات کا
ہِیَ
وہ
اَشَدُّ
زیادہ سخت ہے
وَطۡاً
ـنفس کوـروندنے میں
وَّاَقۡوَمُ
اور زیادہ درست ہے
قِیۡلًا
بات کرنے میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
بلاشبہ 
نَاشِئَۃَ
اٹھنا
الَّیۡلِ
رات کا 
ہِیَ
وہ
اَشَدُّ
زیادہ سخت ہے
وَطۡاً
کچلنے میں(نفس کو) 
وَّاَقۡوَمُ
اورزیادہ درست بنانے والاہے
قِیۡلًا
بات کو
Translated by

Juna Garhi

Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.

بیشک رات کا اٹھنا دل جمعی کے لئے انتہائی مناسب ہے اور بات کو بہت درست کر دینے والا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

رات کا اٹھنا یقینا (نفس کو) بہت زیر کرنے والا ہے اور قرآن پڑھنے کے لیے زیادہ موزوں وقت ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ رات کااُٹھنا نفس کوزیادہ پامال کرنے والااوربات کوزیادہ درست بنانے والا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Truly, rising by night (for prayer of tahajjud) is the most effective way to subdue (one&s self) and to make speech more upright.

البتہ اٹھنا رات کو سخت روندتا ہے اور سیدھی نکلتی ہے بات

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقینا رات کا جاگنا بہت موثر ہے نفس کو زیر کرنے کے لیے اور بات کو زیادہ درست رکھنے والا ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Surely getting up at night is the best means of subduing the self and is more suitable for uprightness in speech.

درحقیقت رات کا اٹھنا6 نفس پر قابو پانے کے لیے بہت کارگر 7 اور قرآن ٹھیک پڑھنے کے لیے زیادہ موزوں ہے8 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

بیشک رات کے وقت اٹھنا ہی ایسا عمل ہے جس سے نفس اچھی طرح کچلا جاتا ہے ، اور بات بھی بہتر طریقے پر کہی جاتی ہے ۔ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک رات کو اٹھنا اعبادت کرنا نفس کو خوب زیر کرتا ہے 15 اور اس وقت کا پڑھنا یاد دعا کرنا بہت ٹھیک یا بہت بابرکت ہوتا ہے 16

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یقینا رات کا اٹھنا (نفس کو) خوب پامال کرتا ہے اور اس وقت ذکر بھی خوب ہوتا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک رات کا اٹھنا نفس کو پامال کرنے کے اعتبار سے اور بات کے اعتبار سے موثر ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کچھ شک نہیں کہ رات کا اٹھنا (نفس بہیمی) کو سخت پامال کرتا ہے اور اس وقت ذکر بھی خوب درست ہوتا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily the rising by night! it is most curbing and most conducive to right speech.

بیشک رات کے وقت اٹھنے میں (دل و زبان کا) خوب میل رہتا ہے اور بات خوب ٹھیک نکلتی ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک رات میں اٹھنا دل جمعی اور فہم کلام کیلئے نہایت خوب ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

بلاشبہ راتوں کا جاگنا یہ ( نفس کو ) سخت مغلوب کرنے والا اور کلام کو بالکل درست رکھنے والا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کچھ شک نہیں کہ رات کا اٹھنا نفس کو خوب کچل دیتا ہے اور بات کو بہت درست کردیتا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلا شبہ رات کا اٹھنا (نفس پر قابو پانے کے لئے) بڑا ہی کارگر اور بات کی درستی کے لئے انتہائی موزوں ہے

Translated by

Noor ul Amin

رات کا اٹھنایقینا ( نفس کو ) بہت زیرکرنیوالا ہے اور قرآن پڑھنے کے لئے یہی زیادہ موزوں وقت ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک رات کا اٹھنا ( ف۸ ) وہ زیادہ دباؤ ڈالتا ہے ( ف۹ ) اور بات خوب سیدھی نکلتی ہے ( ف۱۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بے شک رات کا اُٹھنا ( نفس کو ) سخت پامال کرتا ہے اور ( دِل و دِماغ کی یک سُوئی کے ساتھ ) زبان سے سیدھی بات نکالتا ہے

Translated by

Hussain Najfi

بےشک رات کا اٹھنا سخت روندتا ہے ( اور سخت کوفت کا باعث ہے ) مگر ذکر ( خدا اور قرآن خوانی ) کیلئے زیادہ موزوں اور ٹھیک ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).

Translated by

Muhammad Sarwar

Prayer at night leaves the strongest impression on one's soul and the words spoken are more consistent.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, rising (Nashi'ah) at night is better for understanding and more suitable for speech (recitation).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely the rising by night is the firmest way to tread and the best corrective of speech.

Translated by

William Pickthall

Lo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निस्संदेह रात का उठना अत्यन्त अनुकूलता रखता है और बात भी उस में अत्यन्त सधी हुई होती है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک رات کے اٹھنے میں دل اور زبان کا خوب میل ہوتا ہے اور بات خوب ٹھیک نکلتی ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

درحقیقت یہ ہے کہ رات کا اٹھنا نفس پر قابو پانے کے لیے بہت کار گر اور قرآن پڑھنے کے لیے بہت موزوں ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

درحقیقت رات کا اٹھنا نفس پر قابو پانے کے لئے بہت کارگر اور قرآن ٹھیک پڑھنے کے لئے زیادہ موزوں ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ رات کا اٹھنا خوب زیادہ مشقت والا ہے اور اس وقت بات خوب ٹھیک طرح ادا ہوتی ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

البتہ اٹھنا رات کو سخت روندتا ہے اور سیدھی نکلتی ہے بات

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بیشک رات کا اٹھنا نفس کو پامال کرنے کے اعتبار سے بہت موثر اور بات کے اعتبار سے بہت ٹھیک ہے۔